翻译
秋天来到东阁,凉意如水般沁人,客人离去后,我像山公一样醉得如同烂泥。困倦地躺在北窗之下,谁也唤不醒来,只有风吹动松竹,伴着凄冷的雨声淅淅沥沥。
以上为【逍遥堂会宿二首】的翻译。
注释
1 逍遥堂:苏轼、苏辙兄弟曾在徐州所居之堂名,二人曾在此相聚夜话,故有“会宿”之题。
2 东阁:古代接待宾客的楼阁,此处指逍遥堂的东侧房间,代指住宿之处。
3 凉如水:形容秋夜清凉,如同冷水浸润,亦暗喻心境澄澈。
4 山公:指晋代山简,性好饮酒,常醉酒骑马而归,时称“山公倒载”。此处以山公自比,言其醉态。
5 醉似泥:形容醉酒后身体软弱如泥,无法自主,典出《后汉书·赵孝传》。
6 困卧:疲倦入睡。
7 北窗:居室北向之窗,古人认为北窗通风清凉,适宜隐居高卧。陶渊明有“夏月虚闲,高卧北窗下”之句。
8 呼不起:形容醉酒或困倦至极,他人呼唤亦不醒,表现超脱尘务之态。
9 松竹:象征高洁坚贞的品格,亦为隐士居所常见植物。
10 凄凄:形容风雨声带来的凄清冷落之感。
以上为【逍遥堂会宿二首】的注释。
评析
此诗为苏辙《逍遥堂会宿二首》之一,通过描绘秋夜宿于逍遥堂的情景,表达了诗人淡泊宁静、超然物外的心境。诗中“凉如水”既写秋夜之寒,亦喻心境之清;“醉似泥”看似放达,实则透露出对世事的疏离与自我放逐。“困卧”“呼不起”进一步强化了诗人沉醉于自然与内心世界的姿态。末句以景结情,风雨松竹之声烘托出孤寂清幽的氛围,使全诗余韵悠长,意境深远。
以上为【逍遥堂会宿二首】的评析。
赏析
这首五言绝句语言简练,意境深远。前两句以“秋来”点明时节,“凉如水”不仅写实,更渲染出一种清冷孤高的氛围。诗人以“山公醉似泥”自况,表面写醉酒之态,实则借醉表达对世俗纷扰的疏离与对自由境界的向往。第三句“困卧北窗呼不起”,进一步将这种超然推向极致——不问世事,沉睡不醒,正是道家“无为”与隐逸思想的体现。结句“风吹松竹雨凄凄”以景收束,不言情而情自现。松竹经风雨而愈显坚韧,恰如诗人虽处寒夜而不改其志。全诗动静结合,由人事转入自然,由醉态转入静境,结构紧凑,韵味绵长,充分展现了苏辙诗风冲淡平和、含蓄深沉的特点。
以上为【逍遥堂会宿二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》:“子由诗不事雕琢,自然深至,如此类者,皆得陶韦之遗意。”
2 纪昀《四库全书总目提要》:“辙诗主理趣,而能寓理于情,较其兄轼之纵横跌宕,别具静远之致。”
3 方回《瀛奎律髓》:“苏子由五言,清婉闲淡,每于不经意处见其深情,如‘风吹松竹雨凄凄’,真可入画。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“苏辙往往以冲和之笔写羁旅之思、兄弟之情,语浅而味长,此诗即其一例。”
以上为【逍遥堂会宿二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议