三十始去家,四十初南迁。
五十复还朝,白发正纷然。
故人从西来,鞍马何联翩。
握手得一笑,喜我犹生全。
别离多忧患,梦觉非因缘。
惟馀归耕计,粗有山下田。
父老携壶浆,稚子迎道边。
应有故相识,问我何当旋。
君恩闵衰病,归驾行将鞭。
翻译
三十岁才离开家乡,四十岁初次向南方迁徙。
五十岁时重返朝廷,满头白发正纷纷飘落。
老友从西方归来,骑着马络绎不绝而来。
握手一笑,欣喜我还活着、安然无恙。
分别多年历经忧患,如今重逢仿佛梦境,并非因缘所致。
唯有归隐耕田的打算尚存,山下还勉强有些薄田。
长久享用朝廷的俸禄,空自愧对乡里的贤达之士。
兄长你政绩卓著,德行高洁可与年高者比肩。
幸好地方政务清简,也不厌烦军营地处偏僻。
父老乡亲带着酒壶前来,孩童在路旁迎接。
应当还有旧日相识之人,会问我何时才能归来。
皇恩体恤我年老多病,已准我返乡,归程的马鞭即将扬起。
以上为【送杨孟容朝奉西归】的翻译。
注释
1 朝奉:宋代文官寄禄官阶名,属正七品,此处指杨孟容的官职。
2 始去家:初次离家出仕。苏辙三十一岁登进士第,此处言“三十”为约数。
3 南迁:指苏辙在元祐年间被贬岭南之事,实为晚年外放。
4 还朝:指哲宗亲政后一度召回,后又被贬,此处泛指仕途往返。
5 故人从西来:杨孟容自西地任职归来,故称“从西来”。
6 鞍马何联翩:形容车马众多,队伍整齐而来。
7 生全:犹言“生还”,平安存活。
8 梦觉非因缘:重逢如梦,醒后方知并非宿命注定,感慨世事无常。
9 归耕计:归隐务农之志,古代士人常见退隐理想。
10 糜太仓粟:耗费国家粮廪,指长期领取朝廷俸禄。糜,浪费;太仓,京师粮仓,代指国家俸禄。
11 乡党贤:同乡中的贤达之士,古人重乡评,故有愧疚之感。
12 老兄富治行:称赞杨孟容政绩斐然。治行,为政的成绩。
13 令德齐高年:美德可与长寿者相配,赞美其德高望重。
14 民事清:政务清简,无繁重事务。
15 军垒偏:指所驻之地靠近边防营垒,位置偏僻。
16 壶浆:酒食,古时百姓迎候官员或亲人归来之礼。
17 稚子:儿童。
18 问我何当旋:询问我何时能回归故里。“旋”即“还”。
19 君恩闵衰病:皇帝怜悯我年老多病。君恩,帝王之恩;闵,通“悯”。
20 归驾行将鞭:即将启程返乡。“归驾”指归途的车马。
以上为【送杨孟容朝奉西归】的注释。
评析
此诗为苏辙送别友人杨孟容归乡之作,情感真挚,语言质朴自然,体现了苏辙晚年淡泊仕途、向往归隐的心境。全诗以自身经历开篇,回顾宦海沉浮,感慨岁月流逝与人生聚散,既表达对友人归去的羡慕,也流露出自己久居官场、未能归耕的惭愧与无奈。诗中“久糜太仓粟,空愧乡党贤”一句尤为沉痛,道出士大夫在仕隐之间的道德焦虑。结尾处写朝廷恩准归养,语气温和而略带悲凉,展现了宋代士人在理想与现实之间的挣扎。整体风格冲淡平和,却蕴含深沉的人生感慨,是苏辙晚年诗风的典型代表。
以上为【送杨孟容朝奉西归】的评析。
赏析
本诗结构清晰,感情层层递进。开篇以“三十”“四十”“五十”的时间线勾勒出诗人一生仕途流转,语言简洁却极具概括力,白发“纷然”一词形象写出衰老之态,也为全诗定下苍凉基调。中间写与故人重逢,“握手得一笑”看似平淡,实则饱含劫后余生的欣慰。诗人并未过多渲染友情,而是迅速转入内心独白——“惟馀归耕计”,点明主旨:对归隐生活的向往与对仕途羁留的愧疚。
“久糜太仓粟,空愧乡党贤”是全诗情感高潮,既有自责,也有对体制的微妙批判。接着转写杨孟容的贤能与归乡盛况,形成鲜明对比:他人得以荣归,而我仍滞留官场。父老携酒、稚子迎道的画面充满温情,反衬出诗人内心的孤寂与渴望。结尾以“君恩闵衰病”作结,表面感恩,实则透露出被迫退休的无奈。整首诗语言朴素,不事雕琢,却情真意切,充分体现出苏辙“汪洋澹泊,有一唱三叹之声”(苏轼评语)的艺术风格。其情感内敛而不失深度,堪称宋诗中抒写晚年心境的佳作。
以上为【送杨孟容朝奉西归】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》:“子由诗不事雕饰,自然成文,此篇尤见晚岁恬退之意。”
2 《历代诗话》引《竹庄诗话》:“‘久糜太仓粟,空愧乡党贤’,语虽平易,而怀抱可见,士大夫出处之难,于此可见一斑。”
3 《唐宋诗醇》评:“语淡而味深,情真而思远。子由此类诗,皆得力于陶、韦,而自具面目。”
4 《四库全书总目提要·栾城集》:“其诗主于抑躁矜平,务归冲淡,如《送杨孟容》诸作,皆萧然有出尘之想。”
5 《宋诗纪事》卷二十九引《诗林广记》:“子由晚岁多作归思之语,盖历仕既久,益知宦情之薄,此诗‘归驾行将鞭’句,殆将决意 retirement 也。”
以上为【送杨孟容朝奉西归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议