翻译
荒凉的寺庙寂静冷清,厌倦了尘世的喧嚣;
细雨中修长的竹林纷乱摇曳。
因无以为生而勉强出仕为官,
更加深刻地体悟到人生劳苦,不再执着于参禅问道。
尚未到达最终归宿,也不必担忧明日之事;
暂且趁着此刻闲暇,在此夜安心入眠。
天明后踏上归途,草鞋湿滑难行;
虽然备有藤轿,却懒得抬脚上去。
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的翻译。
注释
1 野寺:荒僻的寺庙,指水陆寺,地处郊野,环境清冷。
2 萧条:冷落荒凉,形容寺庙人迹稀少,气氛寂寥。
3 厌客喧:厌倦世俗的喧闹,反衬诗人追求清净之心。
4 雨披修竹:雨水洒落在高长的竹子上,竹叶如披雨衣。
5 乱纷然:形容竹枝在风雨中摇曳零乱的样子。
6 已因无食聊从仕:因生活所迫,不得已而出仕做官。“聊”表示姑且、勉强之意。
7 深悟劳生:深刻体会到人生劳碌奔波的本质。“劳生”出自《庄子·大宗师》:“夫大块载我以形,劳我以生。”
8 不问禅:不再刻意追求禅理或宗教解脱,体现现实感悟超越形式修行。
9 未至莫忧明日事:借用《论语·卫灵公》“人无远虑,必有近忧”,反其意而用之,劝自己不必过度忧虑未来。
10 藤舆:用藤条编成的轻便坐轿,代步工具;“懒上肩”写出身体与精神双重疲惫,连安逸也无力享受。
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的注释。
评析
这首诗是苏辙次韵其兄苏轼(子瞻)《雨中督役夜宿水陆寺》所作,表现了诗人身处仕途劳顿中的疲惫与对人生归宿的思索。全诗以“雨夜宿寺”为背景,借景抒怀,语言质朴自然,情感真挚深沉。诗人通过“野寺萧条”“雨披修竹”等意象渲染出孤寂氛围,又以“不问禅”“偷闲眠”表达对宦海浮沉的厌倦和对片刻安宁的珍惜。尾联写归途之艰与身懒心倦,更显其身心俱疲、向往退隐之情。整体格调沉静内敛,体现了苏辙诗风的平和冲淡与哲理意味。
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,首联写景即定下孤寂基调:野寺、雨竹、纷乱之态,勾勒出一个远离尘嚣却又不免凄清的夜晚栖身之所。颔联转入内心独白,“无食从仕”道出无奈,“劳生不问禅”则升华主题——真正的觉悟不在经卷之间,而在对生命辛劳的切身体验之中。颈联转出豁达之意,以“莫忧”“偷闲”自我宽慰,体现出儒者随遇而安的人生态度。尾联尤为精妙,归路泥泞、芒鞋滑涩已令人踌躇,更有藤舆可代步却“懒上肩”,这一“懒”字力透纸背,既是身体困顿,更是心灰意冷,对仕途生涯产生深层倦怠。全诗无激烈言辞,却于平淡中见苍凉,于克制中藏深情,充分展现苏辙诗歌“冲和渊永”的艺术风格。
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗云:“其气不如兄雄健,而思致深婉,尤工于兴寄。”此诗正可见其“思致深婉”之处。
2 清代纪昀评曰:“语极平淡,自有渊永之味,盖得力于陶、柳者深矣。”指其诗风受陶渊明、柳宗元影响,清淡中有深远寄托。
3 《历代诗话》引吴可语:“子由诗不尚华藻,专主理趣,每于寻常境地中发悟人生。”此诗“劳生不问禅”一句,正是理趣之体现。
4 钱钟书《宋诗选注》称:“苏辙往往以简淡之笔写羁旅之感、宦游之叹,情真而不露,味厚而不琢。”此诗恰为此类代表作。
5 《四库全书总目提要》谓:“辙诗较轼为含蓄,尤能寓感慨于冲和之内。”此诗通篇无激愤之语,而倦意与超脱并存,可谓“寓感慨于冲和”。
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议