翻译
蜂王带领全家千万口,以黄蜡为食粮,以蜂蜜酿成酒。它们口衔山涧清泉,采集花蕊须,潮湿的蜂房中何物不备?在山中醉饱度日,有谁知道?割取蜂脾分食蜂蜜,从无剩余。调和之法与酿酒相同,若尝试投入酒曲,果然相宜。城中禁酒如同防盗,杜老(杜甫)即便有三百青铜也愁无法买酒。先生近年来没有俸禄,一斗酒便需倾尽一囊钱。吃酒糟时却不听渔父劝告,精炼蜂蜜深感愧对仙人传授。掉头不顾辟谷养生之药,忍饥挨饿还不如长醉而眠。
以上为【和子瞻蜜酒歌】的翻译。
注释
1 蜂王:指蜂群中的母蜂,此处拟人化,统领整个蜂族。
2 黄蜡为粮蜜为酒:蜂以蜂蜡筑巢,以蜂蜜为储粮,诗人将蜂蜜比作酒。
3 口衔涧水拾花须:描写蜜蜂采蜜过程,口含山泉,采集花蕊。
4 沮洳满房:潮湿阴湿的样子,形容蜂巢环境湿润。
5 割脾分蜜:割开蜂脾(蜂巢中储蜜部分)取蜜。
6 调和知与酒同法:指蜂蜜发酵可成酒,其酿造原理与粮食酒相似。
7 曲糵:酿酒用的酒曲,此处指发酵媒介。
8 城中禁酒如禁盗:宋代曾多次实行禁酒令,视私酿酒如盗窃般严惩。
9 三百青铜愁杜老:借用杜甫《逼侧行赠毕曜》“速宜相就饮一斗,恰有三百青铜钱”,言即使有钱亦难买酒,表达饮酒之难。
10 先生年来无俸钱:指苏轼被贬后收入微薄,生活困窘。
以上为【和子瞻蜜酒歌】的注释。
评析
此诗为苏辙应和其兄苏轼《蜜酒歌》所作,借蜜蜂酿蜜如人酿酒之理,抒写仕途困顿、生计艰难却宁愿沉醉不愿苦修的心境。全诗以“蜜酒”为引,实则寄托人生感慨:一方面讽刺官府禁酒之严苛,另一方面表达诗人贫乏无依、宁醉不饿的生活态度。诗中巧妙化用杜甫典故与渔父、仙人等意象,展现士人面对现实压迫时的精神挣扎——既不能超脱尘世,又不屑于苦行修道,唯有以醉避世。语言质朴而意味深长,情感真挚,与其兄风格相近而更显内敛。
以上为【和子瞻蜜酒歌】的评析。
赏析
本诗以“蜜酒”为题眼,由自然之景切入人事之叹,构思新颖。前八句写蜂酿蜜如人酿酒,细致生动,暗喻天然自足的生活理想;后八句转入现实困境,通过对比山林自由与城市禁锢,凸显士人在体制压抑下的无奈。诗人借用杜甫典故,既致敬先贤,又映照当下,强化了时代共悲。末四句尤为沉痛,“辟谷药”代表道家养生之道,“长醉眠”则是对现实的消极抵抗,反映出北宋士大夫在政治挫折中精神世界的矛盾与痛苦。全诗结构严谨,由物及人,由景入情,语言平实而意蕴深厚,体现了苏辙诗歌“冲澹深远”的艺术特色。
以上为【和子瞻蜜酒歌】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不如兄豪放,然思致深婉,尤工唱和之作,《和子瞻蜜酒歌》可见其才情不减。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“苏黄门(辙)诗多含蓄,此篇托物寓意,以蜂起兴,终归身世之感,可谓温柔敦厚。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》云:“其诗主于抒情达意,不尚雕饰,如《蜜酒歌》和作,虽沿坡公之意,而自出机杼,语近情遥。”
4 清代纪昀评此诗:“起处设喻新巧,结处归于旷达,虽曰和作,实具独立气象。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙此诗借蜜酒写穷愁,较其兄更为沉郁,‘忍饥不如长醉眠’一句,道尽贬谪文人心酸。”
以上为【和子瞻蜜酒歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议