翻译
拨开丛生的荆棘进入山中,山路狭窄而曲折;远处寺庙的钟声传来,寺门将要关闭。
石阶上的青苔缓缓攀上草鞋,草间的露水浓重,沾湿了衣袖和衣襟。
山野之人用茅草覆盖竹屋,一生局促简陋,没有丰裕的生活打算。
然而上天并未永远使人困顿,春日的存粮耗尽后,秋天的收成又接续而来。
年老的妻子和年幼的孩子也自有其乐,采摘野草山花插在发髻上自娱。
不禁放声长笑,笑那世间沉醉不醒的人们,终其一生辛勤劳碌,不过是徒然欺瞒世人罢了。
以上为【次韵子瞻自普照入山独游二庵】的翻译。
注释
1. 次韵:依照原诗的韵脚和次序作诗唱和,是宋代文人常见的诗歌酬答方式。
2. 子瞻:苏轼的字。苏辙与其兄感情深厚,常有诗文唱和。
3. 普照:可能指某座名为“普照寺”的佛寺,具体地点待考,或为泛指。
4. 披榛:拨开杂乱的荆棘。榛,丛生的灌木。
5. 石苔冉冉:石阶上青苔缓慢生长的样子。冉冉,渐进貌。
6. 芒鞋:草鞋,多为僧人或隐士所穿,象征简朴生活。
7. 漙漙:露水浓重的样子。《诗经·郑风·野有蔓草》:“零露漙兮。”
8. 衣袂:衣袖。
9. 野人:乡野之人,此处指山中隐居或务农的百姓。
10. 茅茨苫竹屋:用茅草覆盖屋顶、以竹子建造的房屋,形容居所简陋。茨,草 roof;苫,覆盖。
以上为【次韵子瞻自普照入山独游二庵】的注释。
评析
此诗为苏辙“次韵”其兄苏轼(子瞻)之作,题中“普照”应为某佛寺名,“二庵”或指山中两处隐居修行之所。全诗以游山经历为线索,通过描写幽深山径、古寺钟声、山居生活等意象,展现了一种远离尘嚣、安贫乐道的隐逸情怀。诗人借山中所见所感,反衬世俗奔竞之虚妄,表达了对简朴自然生活的向往与肯定,也流露出对兄长志趣的呼应与理解。语言质朴自然,意境清幽深远,情感真挚而不失哲思,体现了苏辙诗风冲淡平和、内敛含蓄的特点。
以上为【次韵子瞻自普照入山独游二庵】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句写景叙事,后六句抒情议论,层层递进。开篇“披榛入山”即营造出探幽寻胜的氛围,山路细、门将闭,烘托出山寺的幽静与时间的流转感。钟声与闭门之声相映,暗示尘世与山林的界限。中间写石苔、草露,细腻入微,既写出山行之实感,又暗喻人生步履之艰辛与清冷。“野人茅茨”四句转入对山居生活的观察,不避贫苦,却于困顿中见生机——“春田米尽秋田继”,体现自然循环与天道不绝的信念。更妙在“老妻稚子亦自乐”,以生活细节“插山花”点染出天伦之乐与随遇而安的情怀。结尾两句陡转,由山中之乐反观人间之累,以“长笑”二字振起全篇,批判世人醉心功名、终老欺世,语带讥讽而意蕴深远。全诗无激烈言辞,却在平淡叙述中蕴含强烈价值判断,正是宋诗“以理趣胜”的典型表现。苏辙诗风较其兄更为沉静内敛,此诗正可见其“冲和恬退”的人格底色。
以上为【次韵子瞻自普照入山独游二庵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集钞》评苏辙诗云:“大抵以沉静简远为宗,不为瑰奇险怪之语,而自有风味。”
2. 清代纪昀评苏辙诗:“气味淳厚,格律严谨,虽才气不及乃兄,而思致深稳,有过之者。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 钱钟书《宋诗选注》谓:“苏辙诗如其为人,冲和恬退,不矜才使气。其写景抒情,往往于淡泊中见深意。”
4. 《历代诗话》中载:“子由诗多写闲适之趣,寓理于景,不事雕琢,得陶韦遗意。”
5. 《四库全书总目提要·栾城集》称:“其诗文皆坦白舒徐,有儒者气象,无躁动之态。”
以上为【次韵子瞻自普照入山独游二庵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议