翻译
张公道术广博而内心淡泊无争,才华出众却治事简约而不烦琐。
安守本心素来笃实沉静,虽忧念世事也只在适当时机发表言论。
年寿已高,同辈之人皆已逝去,生前施展的治国才干仍留于旧章故事之中。
尚望门下故客还能记起他当年微言大义的根本渊源。
以上为【赠司空张公安道輓词三首】的翻译。
注释
1 道广:指道德学问广博。
2 无竞:无所争竞,形容淡泊名利。
3 治不烦:处理政务简约而不繁琐。
4 安心:安于本心,指内心坚定沉静。
5 笃静:诚笃而宁静,形容品性稳重。
6 忧世:关心时政与国家命运。
7 时言:在适当时候发表言论,非妄议。
8 寿考:年寿高,长寿。
9 同侪:同辈之人。
10 经纶:原指整理丝缕,引申为治理国家的才能和业绩。
11 故事:旧日的事迹或典章制度。
12 门下客:指张方平的弟子或幕僚。
13 微论:精微深远的言论。
14 根原:根本渊源,指思想或学说的源头。
以上为【赠司空张公安道輓词三首】的注释。
评析
此诗为苏辙悼念司空张安道(张方平)所作三首挽词之一,表达了对张公安道高尚人格与卓越政绩的深切缅怀。全诗语言简练庄重,情感真挚内敛,通过“道广”“才高”“安心”“忧世”等关键词,勾勒出一位德才兼备、静重有识的士大夫形象。诗人既赞其内在修养之深厚,又重其经世致用之功业,末联寄望后人不忘其思想根源,体现出对师友精神传承的重视。整体风格沉稳含蓄,符合宋代士人哀挽之作的典型气质。
以上为【赠司空张公安道輓词三首】的评析。
赏析
这首挽词以典雅凝练的语言,高度概括了张方平一生的品格与功业。首联“道广中无竞,才高治不烦”对仗工整,从德行与才干两方面立论,突出其内外兼修、从容治政的特点。颔联转入内心世界,“安心本笃静”展现其儒者定力,“忧世亦时言”则点出其济世情怀,二者结合,塑造出一位沉静有担当的政治家形象。颈联感慨岁月流逝,“同侪尽”与“故事存”形成强烈对比,凸显张公虽身故而声名长存。尾联寄托深远,希望门人后学能继承其思想精髓,使精神不灭。全诗无激烈悲恸之语,却于平静叙述中见深情,体现了苏辙一贯的理性节制之美。
以上为【赠司空张公安道輓词三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语重心长,有哀而不伤之致”。
2 清代纪昀评苏辙挽诗:“语质而意深,不事雕琢,自见风骨。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3 张方平为北宋重臣,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,苏辙曾为其属官,敬重甚深,此诗可见师友情谊之笃。(据《东都事略·张方平传》及苏辙《墓志铭》)
4 此组挽词共三首,此为其一,另二首亦载《栾城后集》,内容互为补充,共同构成对张方平的全面追思。
以上为【赠司空张公安道輓词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议