翻译
今晚是何等的良宵?掀开如帷幕般的山光云影,仿佛天门再度开启。引来如冰壶般澄澈的月光,天空如同被洗过一般明净。在卷起的帘中、斜倚的枕上,只见月光与星光倒映水中,随波浮动。夜空如镜,明亮照彻,半窗清辉竟似铺展万里。
望着庭院中的树木,都已苍老,树尚且如此,人又如何?六年前的情景转眼已逝,时光匆匆。呼唤邻家老翁前来叙旧,共饮新酿的米酒。手持烛火谈至深夜,恍惚间竟怀疑这美好时刻是否只是梦中所见。
以上为【三登乐 · 今夕何朝】的翻译。
注释
1 三登乐:词牌名,双调,九十三字或九十四字,仄韵。范成大自度曲,其意或取“岁稔年丰,三登之乐”之意,然此词内容偏重个人情怀,未必实指丰年之乐。
2 帱幌(xiù huǎng):帷帐,此处比喻山间云雾如帷幕般缭绕。岫,山峦。幌,帐幔。
3 云关重启:形容云雾散开,仿佛天门重新打开,视野豁然开朗。
4 冰壶:比喻月亮,因其清冷皎洁如盛于玉壶之冰。亦可泛指清澈透明之物。
5 素空:指洁净无瑕的夜空。素,洁白、纯净。
6 敧(qī)枕:斜靠枕头,形容闲适姿态。敧,同“欹”,倾斜。
7 天镜:喻指明月或平静湖面映照天空如镜。
8 盼庭柯:望着庭院中的树枝。柯,树枝。语出陶渊明《归去来兮辞》:“眄庭柯以怡颜。”
9 树犹如此:典出《世说新语·言语》,桓温北征见昔年所种柳树已十围,慨叹“木犹如此,人何以堪!”表达时光易逝之悲。
10 同篘新蚁:一起滤饮新酿的米酒。篘(chōu),滤酒竹具,引申为滤酒动作。蚁,指新酒初熟时浮起的泡沫如蚁,俗称“酒蚁”。
以上为【三登乐 · 今夕何朝】的注释。
评析
范成大此词《三登乐·今夕何朝》以清丽之笔写静夜之思,融写景、抒情、怀旧于一体。上片极写月夜之澄明空灵,营造出超尘脱俗的意境;下片由景入情,触物伤怀,感叹时光流逝,人生易老,并借与邻翁对饮之举,寄托对往昔的追忆与当下温情的珍视。全词语言凝练,意境深远,情感真挚而不失含蓄,体现了范成大晚年词作淡远深沉的艺术风格。
以上为【三登乐 · 今夕何朝】的评析。
赏析
本词结构清晰,上片写景,下片抒情,情景交融,过渡自然。开篇“今夕何朝”四字突兀而起,带有惊叹与迷离之感,奠定了全词超然物外的基调。继而以“披岫幌、云关重启”描绘山居夜景云开月出之状,想象奇崛,富有仙气。“引冰壶、素空似洗”进一步渲染月光之皎洁,将夜空比作被洗涤过的素绢,清透明净,令人神清目爽。
“卷帘中、敧枕上,月星浮水”数句,视角由远及近,由天而地,动静结合,写出人在室内观景之闲适,星月倒影随水波动,宛如漂浮,意境空灵悠远。“天镜夜明,半窗万里”收束上片,夸张中见真实——一扇窗竟纳万里清辉,极言月色之广阔无垠。
下片转入人事与感慨。“盼庭柯、都老大,树犹如此”化用桓温典故,由树之苍老联想到人之迟暮,情感陡然沉重。六年前事“转头未几”,看似短暂,实则沧桑暗换,言语间充满时不我待之叹。于是唤邻话旧,共饮新醪,以人间温情对抗岁月无情。“秉烛夜阑,又疑梦里”作结,既写欢聚之短暂如梦,亦暗示此夜之美妙近乎虚幻,余味无穷。
整首词语言清雅,意境高远,既有陶渊明式的田园静谧,又有苏轼式的哲理感悟,在南宋词中别具一格,堪称范成大晚年词作中的精品。
以上为【三登乐 · 今夕何朝】的赏析。
辑评
1 清代冯煦《宋六十一家词选例言》称范成大词“清俊婉约,颇近少游”,虽主评其整体风格,然此词之婉转深致,亦可印证。
2 《四库全书总目·石湖词提要》评曰:“成大本以诗著,词乃其余事,然风致嫣然,不减北宋诸贤。”此词情景交融,风致宛然,足当此评。
3 近人王国维《人间词话》未直接评此词,但其论“有我之境”与“无我之境”时,此类由景入情、物我交融之作,正合其审美理想。
4 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出范成大晚年词多写退居生活,意境趋于淡远,此词正体现其晚年心境之宁静与感喟交织的特点。
5 龙榆生《唐宋名家词选》虽未收录此词,但在论述范成大词风时强调其“能于平淡中见深情”,与此词风格相符。
以上为【三登乐 · 今夕何朝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议