翻译
两种麦子都到了成熟的秋季,一斗卖一百钱,农家人称这为小丰收年景。饼炉和饭甑中都没有饥饿之色,一直等到西风吹起、稻谷成熟的时节。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其二十七 · 夏日十二絶】的翻译。
注释
1 二麦:指大麦和小麦,古代北方主要夏收作物。
2 俱秋:都到了成熟收获的季节,“秋”此处作动词用,意为成熟。
3 斗百钱:每斗粮食售价一百钱,反映当时的物价水平。
4 田家:农家,农民。
5 小丰年:稍有收成的年份,非大丰收,说明收成有限。
6 饼炉:烙饼的炉灶,代指日常炊事。
7 饭甑(zèng):蒸饭的炊具,古时常用木制或竹制甑。
8 无饥色:没有饥饿的面容,指尚能维持温饱。
9 接到:一直等到,迎来。
10 熟稻天:稻谷成熟的时节,通常在秋末,此处指期盼秋季水稻丰收的到来。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其二十七 · 夏日十二絶】的注释。
评析
此诗出自范成大《四时田园杂兴六十首》中的夏日组诗第二十七首,描绘了夏季麦收之后的农村景象。诗人以平实语言记录农事生活,展现农民对丰收的期盼与现实生活的艰辛。“小丰年”的说法透露出即便有收成,也仅能勉强温饱,反映了当时农业经济的脆弱性。全诗情感内敛,却蕴含深切的民生关怀,体现了范成大田园诗“写实而含情”的特点。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其二十七 · 夏日十二絶】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅夏日农耕图景。前两句写麦收景象,“二麦俱秋”点明时节,“斗百钱”则暗含物价信息,虽有收成但价格不高,故仅为“小丰年”,足见农民生计之艰难。后两句由物及人,通过“饼炉饭甑无饥色”写出眼前暂得温饱的情状,然“接到西风熟稻天”一句,又将希望寄托于未来的稻谷丰收,流露出对真正丰年的期盼。全诗不加雕饰,却真实动人,体现了范成大关注民生、体察农情的诗人情怀。其语言质朴自然,意境平和深远,是宋代田园诗中的佳作。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其二十七 · 夏日十二絶】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评:“范石湖《四时田园杂兴》组诗,摹写农事如画,情寓于景,语淡而味长。”
2 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,称:“范成大田园诸作,得陶渊明之真趣,而去其隐逸之迹,可谓通乎农情者。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》云:“范成大此组诗,摆脱‘田园牧歌’式虚美,直面农村现实,有岁有荒,有喜有忧,实为南宋田园诗之高峰。”
4 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“以‘小丰年’三字道尽农民辛酸,表面写温饱,实则藏无奈与期待,笔法含蓄而深沉。”
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其二十七 · 夏日十二絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议