翻译
吴君如玉笋般脱颖而出,乘着县丞的车马赴任浦江,洒脱地离去,不等新的任命下达。
你的才华与名声早已为人传颂,官职虽卑微,又何妨谋略稍显疏阔?
回想往日我们一同泛舟西湖,自今以后,我只能在南浦盼望着你的书信。
遥想你恭敬执笏、趋步迎风处理政务之后,才真正觉得“丞”这个职位,实在委屈了你。
以上为【送吴元茂丞浦江】的翻译。
注释
1 玉笋:比喻杰出的人才,唐宋时常以“玉笋班”称优秀官员或才俊之士。
2 县佐车:指县丞所乘之车,县丞为县级副职,辅佐县令,地位较低。
3 新除:新的任命,指朝廷尚未正式下达的调令或升迁文书。
4 才名:才能与名声。
5 官薄:官职卑微。
6 计小疏:谋略或仕途规划略显疏阔,含有怀才不遇之意。
7 忆昨西湖同我载:回忆此前与作者共游西湖的情景。
8 从今南浦望君书:南浦为送别之地的泛称,典出《楚辞·九歌·河伯》:“送美人兮南浦。”此处指分别后盼望来信。
9 敛板趋风:指官员执笏(板)恭敬地快步行走,形容履职勤谨。“趋风”即迎风而趋,表示恭谨从政。
10 丞哉果负予:意为“担任县丞这样的职位,实在辜负了你的才能”,“予”为诗人自称,表达惋惜之情。
以上为【送吴元茂丞浦江】的注释。
评析
此诗为宋代著名诗人范成大送别友人吴元茂出任浦江县丞时所作,是一首典型的赠别诗。全诗情感真挚,既表达对友人才华的钦佩,也流露出对其屈居下僚的惋惜,更寄托了深厚的友情与离别的不舍。诗中融合叙事、抒情与议论,语言清雅流畅,意境深远,体现了范成大诗歌温润含蓄而又不失风骨的艺术风格。
以上为【送吴元茂丞浦江】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“玉笋”起笔,高度赞誉吴元茂的才德出众,“翻乘县佐车”则形成强烈反差,突出其才高位卑的现实处境。“飘然不肯待新除”写出友人洒脱不羁的性格,亦暗含对仕途滞塞的无奈。颔联进一步申说其才高而位低,“才名已被人争说”是社会公认,“官薄何妨计小疏”则转为宽慰之语,语气温和却深藏惋惜。颈联回忆往昔同游之乐,转写未来音书之盼,时空对照,情意绵长。尾联设想对方履职之状,“敛板趋风”刻画其敬业恭谨,结句“始觉丞哉果负予”陡然一转,以“负予”收束,实为“负才”,委婉而沉痛,余味悠长。全诗用典自然,对仗工稳,情真意切,堪称宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送吴元茂丞浦江】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“语淡情浓,别有风致”。
2 清代纪昀评范成大诗云:“规模宏大,而时有秀句清词,点缀其间,如‘送吴元茂’之‘从今南浦望君书’,情致宛转,不减盛唐。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及范成大赠答诗时指出:“其送别之作,多能于应酬中见性情,于礼节间寓真情,如送吴元茂诸篇,皆可见交谊之笃。”
以上为【送吴元茂丞浦江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议