翻译
让船自由漂流,悠闲地欣赏雪后初晴的山景,风停之后,格外奇寒,傍晚时寒冷更加凝重。坐着静听船篙敲击湖面的声音,如同珠玉碎裂般清脆,却全然不知湖面早已结成了冰。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十四 · 冬日十二絶】的翻译。
注释
1. 放船:任船随水漂流,无拘无束地行舟。
2. 雪山晴:雪后初晴的山色,雪山指积雪的山峦。
3. 风定:风已停止。
4. 奇寒:异常的寒冷。
5. 晚更凝:傍晚时分寒气愈发浓重、凝结。
6. 一篙:指撑船的竹篙,此处代指用篙点水的动作。
7. 珠玉碎:比喻冰面被篙击打时发出的清脆声响,如珠玉落地破碎之声。
8. 不知:没有察觉。
9. 湖面已成冰:湖水已经冻结成冰,暗示气温极低。
10. 本诗为《四时田园杂兴六十首》中的第五十四首,属“冬日十二绝”之一。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十四 · 冬日十二絶】的注释。
评析
这首诗描绘了冬日湖上放舟所见之景,通过细腻的感官描写,传达出冬日特有的清冷与静谧。诗人以“闲看”起笔,表现一种超然物外的心境;而“风定奇寒”则转写气候之严酷。后两句尤为精妙,以听觉代视觉,写出湖面结冰这一不易察觉的变化,既显环境之寂静,又含人生感悟之微意——有些变化悄然发生,人犹不觉,寓意深远。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十四 · 冬日十二絶】的评析。
赏析
此诗语言简练,意境深远。前两句写景,由远及近,由视觉转入体感:“放船闲看雪山晴”展现开阔宁静的画面,体现诗人悠然自得的情怀;“风定奇寒晚更凝”则笔锋一转,突出冬日严寒的氛围,为下文铺垫。后两句以听觉为主,匠心独运——篙点湖面,发出“珠玉碎”的声音,本应是水面波动之象,但诗人却在此揭示“不知湖面已成冰”,令人顿生惊觉。这种反差不仅增强了诗意的张力,也引发哲思:自然的变化常在无声无息中完成,人若不细察,便易为表象所惑。全诗动静相生,视听交融,于平淡中见奇巧,充分体现了范成大田园诗观察入微、寓理于景的艺术特色。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十四 · 冬日十二絶】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评:“成大诗善写四时风物,尤工于田园细景,此作以声写冰,不落痕迹,可谓妙手偶得。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘珠玉碎’喻声之清越,而结以‘不知’,愈见其静,非亲历者不能道。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“此诗看似写景,实寓人事之变迁于不知不觉间,听声而未察形,正见世事潜移之理。”
4. 《范成大研究论文集》载王兆鹏文:“‘坐听一篙珠玉碎’一句,将触觉、听觉与心理感知融为一体,是宋代田园诗中少见的感官复合描写。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》称:“末句出人意料,既合物理,又富情致,足见诗人对自然观察之精微。”
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十四 · 冬日十二絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议