翻译
低洼的田地从江中抽水灌溉,高处的田垄则需将水逆流引入沟渠。因地势高低不平,农民必须竭尽人力,壮年男子常年站在踏水车的踏板上劳作不息。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十 · 夏日十二絶】的翻译。
注释
1. 四时田园杂兴:组诗名,共六十首,分咏春日、晚春、夏日、秋日、冬日田园生活情景,是范成大晚年退居石湖时所作。
2. 夏日十二绝:指《四时田园杂兴》中专写夏日景象的十二首诗,此为其一。
3. 下田:地势较低的田地。
4. 汲水:引水灌溉。此处“戽水”指用戽斗或水车从江中取水。
5. 高垄:地势较高的田垄。
6. 翻江逆上沟:形容将水从低处翻引至高处的沟渠中,极言取水之难。
7. 地势不齐:指田地高低不平,灌溉不便。
8. 人力尽:耗尽人力,极言劳动强度之大。
9. 丁男:成年男子,古代户籍以“丁”为单位,指能服劳役的壮年男子。
10. 踏车:即脚踏水车,一种利用脚力驱动的提水工具,用于灌溉。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十 · 夏日十二絶】的注释。
评析
此诗出自范成大《四时田园杂兴六十首》中的“夏日十二绝”之第三十首,真实描绘了南宋时期江南农民在夏季抗旱灌溉的艰辛劳作场景。诗人以简洁质朴的语言,勾勒出一幅生动的农耕图景,既表现了自然条件对农业生产的制约,也突出了农民不辞辛劳、与天争时的顽强精神。全诗无一字抒情,却通过客观描写传达出深切的同情与敬意,体现了范成大田园诗“写实而含情”的艺术特色。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十 · 夏日十二絶】的评析。
赏析
本诗以白描手法展现夏日农田灌溉的实景。前两句“下田戽水出江流,高垄翻江逆上沟”,对仗工整,动词“戽”“翻”“出”“上”极具力度,形象写出从江中取水、逆地势输水的艰难过程。“翻江”一语尤为传神,虽非真翻江海,却夸张地表现出农民引水如翻江倒海般的巨大力量与艰辛。后两句“地势不齐人力尽,丁男长在踏车头”,直陈现实困境——因地形限制,只能依赖人力持续劳作,“长在踏车头”五字凝练沉重,揭示出丁壮终年劳碌、不得喘息的命运。全诗语言朴素,意境深远,于不动声色中寄寓对农民的深切同情,是宋代田园诗中少见的深刻写实之作。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十 · 夏日十二絶】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评:“范石湖《四时田园杂兴》,不事雕琢,天然浑成,尤以写农事为最切实,足补史志之未及。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其《说诗晬语》有云:“宋人绝句,工于摹景述事者,范石湖为最,如《田园杂兴》诸作,皆田家真情实境,读之如见其人。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评此组诗:“摆脱‘农家乐’的老调,着重写劳动的紧张和艰苦,例如‘昼出耘田夜绩麻’‘下田戽水出江流’等句,都是朴实而深刻的观察。”
4. 当代学者周汝昌称:“范成大此组诗,可谓‘诗史’之笔,尤以夏日诸作,写农人之苦,字字血汗,非躬亲闻见者不能道。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“通过具体劳动场景的刻画,反映出自然条件与农业生产之间的矛盾,以及劳动者为此付出的巨大代价,具有强烈的现实主义精神。”
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十 · 夏日十二絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议