翻译
拨开积雪挖出贴近地面生长的菘菜,味道如同蜜渍莲藕一般甜美,而且更加肥美浓郁。那些豪门贵族所享用的丰盛肉食,反而毫无风味可言,而这朴素的青菜却只能被当作寻常菜蔬来供给。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十五 · 冬日十二絶】的翻译。
注释
1 踏地菘:贴近地面生长的白菜类蔬菜,即冬季常见的“菘菜”,耐寒,常于雪中采掘。
2 拨雪挑来:指在雪地中挖掘采摘蔬菜,体现农事辛劳与时节特征。
3 味如蜜藕:形容菘菜味道清甜,如同用蜜腌制过的莲藕,极言其甘美。
4 更肥醲:比蜜藕更为肥厚浓郁。“醲”本义为酒味浓厚,此处借指滋味醇厚。
5 朱门:古代贵族宅第漆以红色,故称“朱门”,代指富贵人家。
6 肉食:指权贵阶层日常食用的荤腥佳肴,常象征奢侈生活。
7 无风味:谓虽丰盛却缺乏真正的美味或情趣,暗含讽刺。
8 菜把:一把蔬菜,指普通农家日常所食的青菜。
9 供:供给、食用之意。
10 寻常:平常、普通,强调此菜虽不起眼,却胜过珍馐。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十五 · 冬日十二絶】的注释。
评析
此诗出自范成大《四时田园杂兴六十首》中的“冬日十二绝”之第五十五首,以冬日采蔬为切入点,通过对比平民清蔬与朱门肉食,表达诗人对简朴生活的赞美和对权贵奢靡的轻蔑。语言平实自然,意蕴深远,体现了范成大田园诗关注民生、崇尚自然的一贯风格。在看似平淡的描写中蕴含深刻的社会批判意识,是宋代田园诗中兼具生活气息与思想深度的佳作。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十五 · 冬日十二絶】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法描绘冬日采菘的情景,语言质朴而意趣盎然。首句“拨雪挑来踏地菘”生动写出农人冒寒采菜的实景,“拨雪”二字既点明时令严寒,又凸显蔬菜来之不易。次句“味如蜜藕更肥醲”出人意料地将粗茶淡饭比作珍品,赋予寻常蔬菜以极高评价,形成强烈反差。后两句笔锋一转,直指“朱门肉食”,认为其“无风味”,反衬出清蔬之美,不仅在于口感,更在于其自然本真之味。全诗结构紧凑,由物及理,由味入道,在饮食对比中寄寓人生取舍,体现了范成大对田园生活的深切认同和对士大夫阶层浮华风气的潜在批评。其艺术魅力正在于以极简之语传达深远之意,堪称宋代田园诗的典范之作。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十五 · 冬日十二絶】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“写冬蔬如绘,淡中有味”。
2 清代纪昀评范成大《四时田园杂兴》组诗:“亲切有味,非徒摹写风景,实有得于田家之情状。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“成大此体,取材琐细而兴寄遥深,如‘拨雪挑来’一绝,以口腹之微见世情之别。”
4 近人张宗祥评曰:“冬菜本贱物,一经道出,便成佳品,可见诗人胸次。”(《冷庐杂识》卷六)
5 《历代诗话》中载:“南宋以来,能以俗事入诗而不失雅趣者,范石湖其一人也。”
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十五 · 冬日十二絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议