翻译
回忆起往昔中秋之夜,正对着丹桂盛开的树丛。
花影映在酒杯中,月色也映在酒杯中。
今夜同样在楼台举杯共饮,可浓云浸湿了纱窗,细雨也浸湿了纱窗。
真想乘风而上,向天公发问究竟为何如此?
但前路难通,音信也难达。
满堂唯有红烛如花独自燃烧,
且让酒杯从容地饮,且让歌声从容地唱吧。
以上为【一剪梅 · 中秋无月】的翻译。
注释
尊:同“樽”,酒杯。
浑欲:简直想。
化工:指自然的造化者。
从容:悠闲舒缓,不慌不忙。
1. 一剪梅:词牌名,又名《腊梅香》《玉簟秋》,双调六十字,前后段各六句、三平韵。
2. 中秋:农历八月十五,传统团圆赏月之节。
3. 丹桂:桂花的一种,秋季开花,香气浓郁,常用于象征中秋时节。
4. 尊:同“樽”,酒器,代指饮酒。
5. 楼上:指高楼赏月之所,古人中秋常登楼望月。
6. 云湿纱窗,雨湿纱窗:叠句,强调阴云密布、细雨迷蒙,遮蔽月光,渲染凄清氛围。
7. 浑欲:简直想要,完全想。
8. 化工:造物主,大自然的主宰者,此处代指天公。
9. 路也难通,信也难通:双关,既指风雨阻隔道路,也暗喻政治理想难以实现,忠言无法上达朝廷。
10. 烛花红:蜡烛燃烧时爆出的灯花,古人视为吉兆,此处反衬孤寂,唯烛相伴。
以上为【一剪梅 · 中秋无月】的注释。
评析
这首《一剪梅·中秋无月》是辛弃疾描写中秋无月、触景生情之作,借中秋佳节本应团圆赏月却阴雨蔽空之景,抒发内心郁结与无奈。词人通过今昔对比,将昔日“花在杯中,月在杯中”的明朗欢快,与今宵“云湿纱窗,雨湿纱窗”的阴沉压抑相对照,凸显出心境的巨大落差。全词情感由追忆转入现实,再升华为一种强作旷达的自我宽慰——“杯且从容,歌且从容”,实则透露出深沉的孤寂与对时局、命运的无力感。此词语言简练,意境深远,以景写情,含蓄蕴藉,展现了辛弃疾在豪放之外细腻婉约的一面。
以上为【一剪梅 · 中秋无月】的评析。
赏析
此词以“中秋无月”为题,立意新颖,不落俗套。开篇“忆对中秋丹桂丛”即切入回忆,以“花在杯中,月在杯中”两句勾勒出昔日中秋的澄明意境——桂花飘香,月华如水,一切美好尽收杯盏之间,极具画面感与诗意。而“今宵楼上一尊同”转折至当下,虽人物、情境相似,却因“云湿纱窗,雨湿纱窗”而气氛迥异,叠句强化了压抑与失落。
下片直抒胸臆,“浑欲乘风问化工”化用苏轼“我欲乘风归去”之意,却更添愤懑与诘问,然“路也难通,信也难通”陡转直下,道出理想受阻、报国无门的现实困境。结尾“满堂惟有烛花红”以景结情,红烛独明,映照空堂,倍显冷清。最后两句“杯且从容,歌且从容”表面洒脱,实则强作镇定,是以旷达掩饰悲凉,耐人咀嚼。
整首词结构精巧,今昔对照,情景交融,语言婉约中见沉郁,充分体现了辛弃疾“豪放其表,婉约其里”的艺术风格。
以上为【一剪梅 · 中秋无月】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词借中秋无月抒写人生失意,今昔对比,情致缠绵。‘杯且从容,歌且从容’看似旷达,实含无限悲慨。”
2. 夏承焘、吴熊和《读词常识》:“辛词不仅豪放,亦多婉约之作,《一剪梅》此类小令,清新隽永,可见其词风之多样。”
3. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此阕寓感慨于闲淡语中,‘雨湿纱窗’叠句,音节凄婉,令人低回不已。”
4. 张炎《词源》虽未直接评此词,但其论“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,可为此类短制精工者之佐证。
5. 《宋词三百首笺注》(唐圭璋笺注):“‘浑欲乘风问化工’,怨而不怒;‘杯且从容’,强作欢颜,皆见稼轩性情中人。”
以上为【一剪梅 · 中秋无月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议