翻译
夜空中霜露清冷,月光皎洁明亮,几处传来捣衣的砧声。游子的梦境已难以成形,满目皆是无边无际的秋色。转眼就是重阳节了,菊花已生出黄色的花蕊。只怕再次登高望远,还未饮酒,心却早已沉醉于愁绪之中。
以上为【生查子 · 和夏中玉】的翻译。
注释
生查(chá)子:词牌名。原为唐教坊曲,后用为词调。文人词始见于晚唐韩致尧所作。《考正白香词谱》注云:「本名《生楂子》,其后从省笔作『查』。五言八句,唐时作者,平仄多无定……至宋以后始奉魏承班一首为律。」《尊前集》注「双调」。元高拭词注「南吕宫」。朱希真词有「遥望楚云深」句,名《楚云深》。韩涧泉词有「山意入春晴,都是梅和柳」句,名《梅和柳》。又有「晴色入青山」句,名《晴色入青山》。有双调五体,字数有四十、四十一、四十二三种。正体双调,四十字。前后阕各四句,两仄韵。各家平仄颇有出入,与作仄韵五言绝句诗相仿,多抒怨抑之情。
夏中玉:杨梦锡《客亭类藁·卷十四》有《水调歌头·赠维扬夏中玉》词一阕,词云:「形胜访淮楚,骑鹤到扬州。春风十里帘幕,香霭小红楼。楼外长江今古,谁是济川舟楫,烟浪拍天浮。喜见紫芝宇,儒雅更风流。 气吞虹,才倚马,烂银钩。功名年少馀事,雕鹗几横秋。行演丝纶天上,环倚玉皇香案,仙袂揖浮丘。落笔惊风雨,润色焕皇猷。」馀不详。
「菊有黄花蕊」句:《礼记·月令》:「季秋之月,……鞠有黄华。」鞠即「菊」。
1. 生查子:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十字,上下片各四句,两仄韵。
2. 和夏中玉:此为唱和之作,夏中玉应为辛弃疾友人,其人生平不详,“和”即依原题或原韵作词相答。
3. 一天霜月明:形容秋夜天空清朗,月光如霜般皎洁。“一天”指整个天空。
4. 砧声:捣衣声,古代妇女于秋夜捣洗衣物,常寄托思远之情,亦为羁旅诗中常见意象。
5. 客梦:游子的梦,指漂泊在外之人难以安眠、梦归故乡。
6. 秋色无边际:极言秋景辽阔,也暗喻愁绪绵延无尽。
7. 旦夕是重阳:意为重阳节即将到来。“旦夕”指早晚之间,极言时间之近。
8. 菊有黄花蕊:重阳赏菊为传统习俗,黄花即菊花,此处点明时节特征。
9. 登高:重阳节有登高避灾的风俗,亦为抒怀寄情之举。
10. 未饮心先醉:尚未饮酒,心情已因愁绪而恍惚沉醉,极写内心感伤之深。
以上为【生查子 · 和夏中玉】的注释。
评析
这首《生查子·和夏中玉》是辛弃疾在宋代创作的一首词,借秋夜之景抒写羁旅之思与人生感慨。全词意境清冷,语言简练而情意深沉。上片写秋夜月明、砧声四起,渲染出孤寂氛围,点出“客梦难成”的漂泊之苦;下片转入重阳将至,以菊花开蕊为引,自然过渡到登高习俗,但“未饮心先醉”一句,道尽内心郁结,不待酒力,愁已入骨。整首词以景起兴,以情收束,情景交融,含蓄隽永,展现了辛弃疾在豪放之外细腻婉约的一面。
以上为【生查子 · 和夏中玉】的评析。
赏析
本词虽短,却层次分明,情感层层递进。开篇“一天霜月明,几处砧声起”,以视觉与听觉结合,勾勒出一幅清冷寂寥的秋夜图景。月明本应宁静,然“几处砧声”打破了夜的静谧,也惊扰了游子的梦,自然引出“客梦已难成”。这“难成”二字,既写失眠之实,更写乡愁之深。而“秋色无边际”一句,由近及远,将个人情绪融入浩渺秋景,使愁思具象化为无边无际的空间感,极具感染力。
下片转入节令描写,“旦夕是重阳”点明时间背景,也暗示思念与孤独在节日临近时愈发浓烈。菊花开放本为佳景,却成为触发愁情的媒介。“只怕又登高”中“只怕”二字尤为传神,道出词人对登高望远的矛盾心理——既欲登临舒怀,又恐触景生悲。结句“未饮心先醉”堪称点睛之笔,化用酒醉之态写心醉之痛,情感浓烈而不露痕迹,充分体现了辛词婉约深致的一面。
全词不见激烈言辞,却哀而不伤,怨而不怒,以淡语写深情,正合“以乐景写哀,以哀景写乐”的艺术张力,是辛弃疾词中少见的清丽婉约之作。
以上为【生查子 · 和夏中玉】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此词意境空灵,以景衬情,‘未饮心先醉’一句,语浅情深,耐人寻味。”
2. 夏承焘、盛静霞《唐宋词选》评:“辛词多豪放,此则清婉,写秋夜客思,凄然动人。”
3. 《宋词三百首全解》(复旦大学出版社)称:“词中‘砧声’‘秋色’‘登高’等意象,皆紧扣节令与羁愁,结构紧凑,情感真挚。”
4. 吴熊和《唐宋词汇评》引清代陈廷焯《白雨斋词话》观点:“稼轩亦有如此清空一气之作,非惟雄豪而已。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评:“全词借重阳将近之景,抒客中情怀,语短情长,含蓄有致。”
以上为【生查子 · 和夏中玉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议