翻译
久别重逢,相视一笑,心中充满欢悦,当年我们曾如森然桂树般并肩驰骋,共乘仙鸾遨游。
今日对饮村酒,细说往事令人清醒;趁着新晴天气,再度整装上路,温暖着远行的征鞍。
梅花上的粉痕已被隔夜雨水浸湿皴裂,柳芽微黄紧闭,仿佛因春寒而噤声不语。
从今往后,日子安稳从容,多有幽居之乐事;更令人欣喜的是,不再听闻官场纷扰,蛙声入耳,清静无争。
以上为【与游子明同过石湖】的翻译。
注释
1 契阔:久别之意,出自《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说。”
2 一笑欢:形容久别重逢时的喜悦之情。
3 当年森桂共骖鸾:比喻昔日二人志向高洁,并肩而行。“森桂”喻品格高洁,“骖鸾”指驾仙鸾而行,象征超凡脱俗或仕途腾达。
4 试谈旧事醒村酒:一边喝着乡村自酿的酒,一边谈论往事,使人清醒感慨。
5 仍趁新晴暖客鞍:趁着天气放晴,继续旅程,温暖着旅人的马鞍。
6 梅粉都皴啼宿雨:梅花上的花粉被昨夜雨水打湿而皱裂,“啼宿雨”拟人化写法,言雨痕如泪。
7 柳黄不展噤春寒:柳芽初生呈嫩黄色,因春寒未消而未能舒展,“噤”字写出其畏寒之态。
8 鼎鼎:形容生活安定、从容不迫的样子。
9 幽事:指隐居生活中清雅闲适的事务。
10 蛙声不在官:意谓如今所闻是田野蛙鸣,而非官府喧嚣,表达脱离官场之喜。
以上为【与游子明同过石湖】的注释。
评析
此诗为范成大与友人游子明同游石湖时所作,抒发了久别重逢的欣慰、对往昔的追忆以及归隐后远离官场、亲近自然的闲适之情。全诗语言清丽,意境深远,通过自然景物的细腻描写,映衬出诗人内心的宁静与超脱。尾联“仍喜蛙声不在官”尤为点睛之笔,以“蛙声”象征田园之乐,以“不在官”暗指摆脱仕途羁绊,表达出诗人对自由生活的深切向往。
以上为【与游子明同过石湖】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“契阔相逢”开篇,点明与故人重聚的主题,用“森桂共骖鸾”的典故意象,既赞美彼此昔日风骨,又暗含仕途经历。颔联转入当下情景,叙事中见情致,“醒村酒”三字尤妙,将饮酒与回忆结合,使往事如酒后清醒般浮现。颈联写景精工,对仗工稳,“皴”“噤”二字炼字极佳,赋予梅花与柳芽以生命与情绪,烘托出早春微寒、万物犹怯的氛围,也隐隐透露诗人历经世事后的心境余寒。尾联宕开一笔,由景及情,直抒胸臆,“鼎鼎多幽事”展现归隐后的从容,“仍喜蛙声不在官”则以朴素之声反衬高洁之志,对比强烈,余韵悠长。全诗融情于景,典雅而不失自然,是范成大晚年山水田园诗中的佳作。
以上为【与游子明同过石湖】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡而味深,情真而意远”。
2 清代纪昀评范成大诗云:“格调清新,兴寄高远,尤善写四时风物,寓感于景。”此诗正可为证。
3 《历代诗话》引吴之振语:“成大晚岁归石湖,诗益近自然,无雕饰气,如‘蛙声不在官’之句,直得陶韦遗意。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过一次寻常游湖,写出人生两个阶段的对照——昔日仕途驰骋,今日林泉自在,情感真挚,语言洗练。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及范成大晚年作品时指出:“愈趋平淡,而感慨愈深,往往于闲适语中见身世之感。”此诗正具此特质。
以上为【与游子明同过石湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议