翻译
君王昔日的宠爱一旦消歇,我便被遗弃在长门宫中。
华丽的宫殿长满青苔,高耸的楼阁唯有明月空照。
夜间的愁绪从枕席间生起,春日的情思也随帘幕低垂而寂灭。
泪水已流尽却无人过问,镜中只映出容颜凋零的痕迹。
以上为【长门怨】的翻译。
注释
1 长门宫:汉代长安宫殿名,汉武帝时陈皇后失宠后所居之处,后成为宫怨诗中的典型意象。
2 君王宠初歇:指帝王的宠爱刚刚消失。歇,停止、消退。
3 弃妾:被抛弃的妃嫔自称之词,带有哀怨色彩。
4 紫殿:华美的宫殿,因宫殿常用紫色装饰象征尊贵。
5 青苔满:形容宫殿久无人至,荒芜冷落。
6 高楼明月空:高楼中唯有明月相伴,突出孤独与冷清。“空”字既写月之孤悬,亦写人之寂寞。
7 夜愁生枕席:夜晚的忧愁从卧具间滋生,极言愁绪缠绵不绝。
8 春意罢帘栊:本应充满生机的春日景象也被阻隔于帘幕之外,喻心情枯寂,无心赏春。罢,停止,此处引申为消逝、断绝。
9 泣尽无人问:眼泪已流干却无人关怀,极写孤独无助。
10 容华落镜中:容颜在镜中渐渐衰老凋零,暗喻青春虚度、年华不再。
以上为【长门怨】的注释。
评析
《长门怨》是唐代诗人崔颢创作的一首宫怨诗,借汉代陈皇后失宠后居于长门宫的典故,抒写宫廷女性被弃后的孤寂与哀怨。全诗以“宠歇”为起点,层层递进地描绘了环境的荒凉、内心的愁苦以及容颜老去的无奈,情感真挚,意境凄清。语言简练而富有张力,通过景物描写与心理刻画的结合,深刻揭示了封建宫廷中女性命运的依附性与悲剧性。
以上为【长门怨】的评析。
赏析
此诗以“长门怨”为题,承袭乐府旧题传统,专写宫中女子失宠之悲。首联直入主题,“君王宠初歇”五字道尽命运转折之骤然,“弃妾长门宫”则奠定全诗哀怨基调。颔联写景,由“紫殿”到“青苔”,由“高楼”到“明月空”,空间由富丽转向荒凉,时间由白昼延至深夜,营造出冷寂幽深的氛围。颈联转入内心世界,“夜愁生枕席”写愁绪之绵密,“春意罢帘栊”则以反衬手法表现心灰意冷——即便春回大地,亦无心感受。尾联尤为沉痛,“泣尽”见其悲伤之极,“无人问”显其处境之孤,“容华落镜中”一句收束,将外在容颜之衰与内在情感之枯融为一体,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言凝练而意蕴深远,堪称唐代宫怨诗中的佳作。
以上为【长门怨】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:崔司勋《长门怨》,辞清调古,得乐府遗意。
2 《批点唐音》:此篇气格清紧,怨而不怒,可谓得风人之旨。
3 《唐诗选脉会通评林》:起结俱含无限哀思,中间写景处亦皆情语,非徒摹色绘声者比。
4 《唐诗别裁集》:怨诗多矣,此独以静笔写深愁,愈静愈悲。
5 《网师园唐诗笺》:通首无一语及怨,而怨在言外,所谓“不著一字,尽得风流”。
以上为【长门怨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议