翻译
新迁移的定兴城中人烟稀少,桑树与柘树之间的小路显得荒凉清冷。也有染布的人前来售卖彩色的丝织品,淡红色与深青色的布匹高挂在长长的竹竿上。
以上为【定兴】的翻译。
注释
1 定兴:宋时属河北西路,今河北省保定市定兴县。南宋时地处宋金交界地带,常因战乱迁移城址。
2 范成大:字致能,号石湖居士,南宋著名诗人,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3 新城迁次:指定兴县城因战乱或水患等原因迁移重建。
4 少人烟:居民稀少,人迹罕至。
5 桑柘:桑树与柘树,均为养蚕取丝的重要树木,代指农耕生活。
6 井径寒:乡间小路荒凉冷清。“井径”即田间小道,“寒”非指气温,而是形容荒寂之感。
7 染人:从事染布的工匠或商贩。
8 卖缬:售卖“缬”(xié),即经过防染印花工艺制成的彩帛,如绞缬、蜡缬等。
9 淡红深碧:指染成的不同颜色布匹,淡红为浅红色,深碧为浓青绿色。
10 长竿:晾晒或展示布匹所用的长竹竿,暗示集市或交易场景。
以上为【定兴】的注释。
评析
范成大此诗以简练之笔描绘了定兴新城迁建后萧条冷落的景象。前两句写地理环境与人文凋敝,突出“少人烟”与“井径寒”的荒寂感;后两句笔锋一转,通过染人卖缬的细节,为画面增添一抹色彩与生活气息,形成冷暖对照。全诗寓情于景,既表现对民生艰难的关切,也透露出诗人敏锐的观察力与含蓄的审美取向。
以上为【定兴】的评析。
赏析
本诗为范成大行役途中所作,属典型的纪实性山水田园诗。首句“新城迁次少人烟”直点主题,交代地点与背景——一座因故迁移的新城,尚未恢复生机。次句“桑柘中间井径寒”进一步以意象铺陈荒凉:桑柘本为富庶农耕象征,但其间小路冷清,反衬出人烟断绝之痛。第三句“亦有染人来卖缬”陡起波澜,一个“亦有”显出意外与微光,说明仍有民间经济活动在艰难延续。末句“淡红深碧挂长竿”色彩鲜明,视觉冲击强烈,与前文灰暗基调形成张力,既展现生活之美,又隐含对民生复苏的期待。全诗结构精巧,语言质朴而意蕴深远,体现了范成大善于从日常细节中发掘诗意的功力,也反映出南宋边地城镇的真实境况。
以上为【定兴】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,评曰:“语简意远,寒暖相生,可见石湖体物之工。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》谓:“成大诗多纪行写实,此篇状边邑荒残,而以彩色点染,不言感慨而感慨自见。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述范成大边行诗时提及:“其于北地风物,每以静观摄神,片言可绘全貌,如《定兴》之染布长竿,寥寥数语,荒城生意跃然。”
以上为【定兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议