翻译
大雪覆盖关山,白昼也紧闭门户,老友你为何匆匆出现在送别的长亭?
弯腰折腰只为家中粮瓶空空无粟,而你胸怀宽厚,仍珍惜笥中藏有的经书。
在公文案牍与诉讼纷扰中愁得鬓发更白,在灯下翻阅典籍却始终目光清明。
可叹那象征才德的东壁星辉之外,江湖间竟如此寥落,少有像你这样的处士高人。
以上为【送闻人伯卿赴铜陵】的翻译。
注释
1. 闻人伯卿:姓闻人,名不详,字伯卿,南宋士人,生平事迹不显,或为地方小吏。
2. 铜陵:今安徽省铜陵市,宋代属江南东路池州,以产铜著称,可能为伯卿赴任之地。
3. 雪压关山昼掩扃:大雪封山,白天也关闭门户。扃(jiōng),门闩,此处作动词,指关门。
4. 短长亭:古代道路旁设长亭短亭,供行人休息与送别,此处指送别之地。
5. 折腰直为瓶无粟:化用陶渊明“不为五斗米折腰”典故,反其意而用之,谓伯卿因家贫不得不屈身任职。
6. 便腹犹怜笥有经:便腹,即大腹,形容安适之态,此处指内心宽厚;笥(sì),竹箱,藏书之具;意谓虽处境困顿,仍珍视学问。
7. 牒诉尘埃:指日常公文案牍与民间诉讼事务,喻官场琐事繁杂。
8. 简编灯火:简编,指书籍;灯火,夜读之灯;形容勤学不辍。
9. 眼终青:谓目光始终清明,喻志节不衰、学术不懈。
10. 东壁辉光:东壁为二十八宿之一,主文章典籍,古人认为东壁星照耀之处多出文人贤士。
11. 江湖处士星:处士,未仕之隐士;谓伯卿才德堪比星辰,却沉沦江湖,不得显达。
以上为【送闻人伯卿赴铜陵】的注释。
评析
此诗为范成大致友人闻人伯卿赴任铜陵所作,既表达惜别之情,又高度赞扬其清贫守志、勤学不辍的品格。诗人以严寒闭户之景起兴,烘托离别的沉重氛围;继而通过“折腰”与“瓶无粟”的对比,揭示友人为生计所迫却不失学者本色的操守;后联写其政务劳心与治学不倦并存,体现内外兼修之德;末以天文意象收束,将友人比作稀世星辰,抒发对其才华不被重用、隐于江湖的惋惜。全诗情感深沉,用典精切,结构严谨,是宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送闻人伯卿赴铜陵】的评析。
赏析
本诗采用七言律诗形式,对仗工整,意境深远。首联以“雪压关山”营造苍茫肃杀之境,映衬离别的沉重,“昼掩扃”更添孤寂氛围,而“何事短长亭”一句饱含不解与惋惜,引出下文。颔联巧用典故,“折腰”与“瓶无粟”呼应陶渊明旧典,却反转其意,突出伯卿为生计屈就的无奈,而“便腹犹怜笥有经”则陡转笔锋,彰显其精神世界的丰盈,形成强烈对比。颈联由外及内,写其政务劳形与夜读苦心,“头更白”与“眼终青”对举,一衰一盛,极富张力,展现士人在现实压迫下仍坚守理想的风骨。尾联升华主题,以“东壁辉光”这一文化星空意象,将个人命运置于天地宇宙之中,慨叹贤才零落、世无知音,余韵悠长。全诗语言凝练,情感真挚,既有对友人的深切理解,亦含对时代人才困境的普遍忧思。
以上为【送闻人伯卿赴铜陵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》录此诗,评曰:“语意沉郁,寄托遥深,于送别中见士节。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七引冯舒语:“‘折腰’‘便腹’一联,逆折有力,非熟于用典者不能。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,然于论范成大时指出:“其赠答之作,常于琐事中见人格,于常语中出新意,如送人赴官诸篇,皆不作泛泛语。”可为此诗佐证。
4. 《历代诗话》中未见直接评此诗者,然多有称范诗“清峻工稳,情致婉笃”者,与此诗风格相符。
以上为【送闻人伯卿赴铜陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议