翻译
烟霞之癖已深如痼疾,也无需医治;此次入山游历,真如同进入无边的仙界漫游一般。
曾经叩访上清仙境,亲临大峨山顶;如今又向上太白神君打听峨眉山的奥秘。
山中的修行因缘如今已经成熟,而世间追逐的功名利禄自古以来便是愚痴之举。
我将多画些山水图卷带回去悬挂于壁上,将来仍可倚图卧游,神游此境。
以上为【初入大峨】的翻译。
注释
1. 初入大峨:初次进入大峨山,即峨眉山主峰。
2. 烟霞沉痼:指沉迷于山水烟霞之癖好,如同久病难愈。烟霞常喻隐逸生活。
3. 汗漫期:汗漫,指广阔无边的仙界。《淮南子·道应训》载卢敖游北海,遇异人言“吾与汗漫期于九垓之外”。此处喻游仙之志。
4. 款:叩访,拜会。
5. 上清:道教三清境之一,为神仙所居,此处代指仙界或峨眉山中的道观胜境。
6. 大面:即大面山,为峨眉山别称或其中一峰。
7. 太白:或指太白山神,或借指山中仙人;亦可能暗用李白(字太白)曾游蜀地之典,增添诗意联想。
8. 峨眉:四川峨眉山,佛教圣地,亦有道教传统,为著名仙山。
9. 缘法:佛道术语,指因缘际会,修行机缘。
10. 卧游:指观赏山水画以神游其境,典出南朝宋宗炳“老疾俱至,名山恐难遍睹,唯当澄怀观道,卧以游之”。
以上为【初入大峨】的注释。
评析
范成大这首《初入大峨》以游历峨眉山为背景,借山水之行抒写超脱尘俗、向往自然与道法的心志。诗中融合道教意象与隐逸情怀,表达对仕途功名的厌倦和对林泉生活的向往。语言清雅,意境高远,体现出宋代士大夫在政治之外追求精神自由的典型心态。末句“他年犹欲卧游之”尤见其对自然之美的深切眷恋,即便身不能至,亦愿心驰神往。
以上为【初入大峨】的评析。
赏析
本诗首联以“烟霞沉痼”起笔,将对山水的热爱比作无法治愈的痼疾,语带自嘲却见深情。“不须医”三字决绝,表明诗人早已无意仕途,甘愿沉醉自然。次用“汗漫期”将现实游历升华为仙游,境界顿开。颔联连用“款上清”“问峨眉”,虚实相生,既写实地探访,又赋予神秘色彩,仿佛真与仙人对话。颈联转折,直斥“世上功名”为“痴”,与山中“缘法”形成鲜明对比,凸显价值取舍。尾联落笔于“画图归挂壁”,由实入虚,为未来留下精神寄托,“卧游”之愿,情深意长,余韵悠远。全诗结构严谨,由行迹而心境,由当下而未来,层层递进,展现范成大融儒释道于一体的思想风貌。
以上为【初入大峨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗集》评范成大诗:“清新婉峭,格调高华,尤善模山范水,寓襟抱于云霞之间。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评范成大诗:“规模宏大,兼有苏黄之长,而恬淡处自成一家。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大入蜀后诗益工,纪游之作往往于写景中见身世之感、出处之思。”
4. 《历代诗话》引吴之振语:“石湖诗在田园之外,尤重山水禅意,此篇‘世上功名自古痴’一句,足令热中者愧杀。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以仙游喻山行,托画图寄幽怀,意境空灵,耐人寻味。”
以上为【初入大峨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议