翻译
席帘低垂,纸窗围护,室内香烟袅袅浓郁,闲谈佛理与虚空之说,尤爱那红烛摇曳的温暖光景。高盘中盛着羊膻配以杏仁乳酪,又将融化的雪水煮沸,仿若烹煮松间清风。丰年景象看冬日三场大雪,浮世中的功名不过一杯酒中倒影。无事闭门独处本不难求,可谁人踏着木屐,发出声响从墙东传来?
以上为【雪寒围炉小集】的翻译。
注释
1 席帘纸阁:用席子做门帘、纸糊窗户的简朴居室,形容居所清寒而整洁。
2 说有谈空:谈论“有”与“空”的佛家哲理,“有”指现象世界,“空”指万物本性虚无。
3 爱烛红:喜爱红烛照明,象征温暖、光明与人际交流的温馨氛围。
4 高饤(dìng):高盘盛放食物,饤为陈列食品之意。
5 膻根:泛指荤腥食物,此处或指羊肉等冬季进补食材。
6 杏酪:用杏仁制成的乳状饮品,古代冬季常饮,具清香润肺之效。
7 旋融雪汁:刚融化的新雪之水,古人认为雪水洁净,宜烹茶煮汤。
8 松风:指松林间的风,此处以“煮松风”喻煮水时水沸之声如松涛,亦象征清雅意境。
9 冬三白:指冬日三次降雪,古称“一白”为一场雪,三白为瑞雪丰年之兆。
10 渠易得:渠,他、它,此处指“无事闭门”的闲适生活状态容易获得。
以上为【雪寒围炉小集】的注释。
评析
此诗为范成大晚年退居田园后所作,描绘冬日围炉小聚、闲话清谈的生活场景,透露出诗人对简朴生活的满足与对世事功名的淡泊。全诗意境清幽,语言雅致,融合日常生活细节与哲思感悟,体现了宋代士大夫“即俗即真”的审美趣味和安于林下的生活理想。尾联以“蹑屐响墙东”打破静谧,既添生动情趣,亦暗含对外扰宁静的轻微感慨。
以上为【雪寒围炉小集】的评析。
赏析
本诗以“雪寒围炉”为背景,构建出一个温暖而静谧的冬日生活图景。首联写环境与精神生活:“席帘纸阁”点出居所简朴,“香浓”“烛红”则渲染出温馨氛围;“说有谈空”展现文人雅集谈禅论道的意趣。颔联转入饮食描写,既有“膻根”之实,又有“杏酪”“雪汁”“松风”之雅,虚实相生,味觉与听觉交融,极富生活美感。颈联由个人生活扩展至时代气象,“冬三白”呼应丰年,“酒一中”则以杯酒概括浮世功名,表达超然态度。尾联笔锋微转,以“无事闭门”申述隐逸之愿,却忽闻“蹑屐响墙东”,动静相衬,余韵悠长——既显生活真实,又暗含“避世难绝尘”的微妙情绪。全诗语言凝练,意境深远,是范成大晚年田园诗的典型风格。
以上为【雪寒围炉小集】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评:“成大晚岁诗多写田居之乐,语淡而味永,此篇尤得冲和之致。”
2 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘煮松风’三字,妙在虚实之间,非亲历山居者不能道。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“全诗以日常琐事入诗,而能提升至人生哲理层面,体现宋人‘即物见理’的诗学追求。”
4 《范成大研究论文集》指出:“‘冬三白’既为农事吉兆,亦暗合诗人内心澄明之境,自然与心境相映。”
5 《中国古典诗歌美学》评:“尾联以声破静,是‘以动衬静’之经典手法,使诗意更显深邃。”
以上为【雪寒围炉小集】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议