翻译
天帝在人间有南方的都城,此地作为神山镇守着南方国度。
孤峰高耸,托起紫色玉楼般的峰顶,横穿浩渺云天,直入青碧苍穹。
砂石洞穴中闪烁着如红晶般光芒,泉水奔流如白练飞舞飘逸。
晴空下的白云源源不断涌出,终日缭绕于幽静山石之间。
周围三十五座山峰如侍从般分立两侧,恭敬拱卫。
相比之下,连会稽山也显得渺小了,请重新评定其地位,列入职方之籍吧!
以上为【天都峯】的翻译。
注释
1 维帝有下都:传说天帝在人间设有行宫,此处指天都峰为天帝在南方的居所。“维”为发语词,无实义。
2 作镇此南国:作为镇守南方的神山。古代认为名山可镇一方风水。
3 孤撑紫玉楼:形容天都峰高耸入云,峰顶如紫色玉砌成的楼阁。
4 横绝太霄碧:横穿极高处的蓝天。“太霄”指极高的天空。
5 晶荧砂窦红:砂石缝隙中泛出红色光泽。“晶荧”形容光亮闪烁,“窦”为洞穴。
6 夭矫泉绅白:泉水蜿蜒如白色丝带飘舞。“夭矫”形容屈曲飞动之态,“泉绅”比喻瀑布或溪流如官绅所佩之绶带。
7 晴云无尽藏:晴空中云气不断生发,似有无穷储备。“藏”指蕴藏、来源。
8 竟日袅幽石:整日缭绕于幽深岩石之上。“袅”形容轻柔盘旋之状。
9 诸峰三十五:据古籍记载,黄山有三十六峰,天都峰为主峰,其余三十五峰环绕。
10 会稽眇小哉,请议职方籍:会稽山为古代名山,此处用以反衬天都峰之高大;“职方籍”原指《周礼·职方氏》所载九州山川名录,此处意为应重新评定山岳等级,将天都峰列入正史山川志。
以上为【天都峯】的注释。
评析
范成大这首《天都峯》以雄奇壮丽的笔法描绘黄山天都峰的巍峨气象,借神话传说与自然景观交融,展现其超凡脱俗的意境。诗中不仅突出天都峰的地理高度与视觉震撼,更通过拟人化手法赋予群峰以礼敬姿态,强化主峰的至尊地位。末句以“会稽眇小”作比,极言其雄伟,实为夸张中的诗意升华,体现宋代山水诗由写实向意境拓展的趋势。全诗结构严谨,对仗工整,色彩鲜明,动静结合,是宋代咏山诗中的佳作。
以上为【天都峯】的评析。
赏析
本诗开篇即以“维帝有下都”引入神话色彩,将天都峰定位为天帝在人间的行宫,赋予其神圣性,奠定全诗崇高基调。继而“孤撑紫玉楼,横绝太霄碧”两句,以夸张笔法写出其凌空独立、刺破苍穹之势,视觉冲击力极强。中间四句转入细节描写:红光映照的砂穴、洁白飞溅的泉水、终日缭绕的晴云,构成一幅色彩斑斓、动静相宜的山水画卷。尤为精妙的是“晴云无尽藏”一句,不仅写出云雾之盛,更暗含天地灵气汇聚之意。后四句转为宏观视角,群峰如侍从环列,烘托主峰之尊贵;结尾以会稽山作比,提出“请议职方籍”,看似议论,实则抒情,表达诗人对天都峰前所未有的推崇,也反映出南宋文人对黄山认知的深化。全诗融神话、景物、情感与议论于一体,语言瑰丽而不失典雅,堪称宋代山水诗的典范之作。
以上为【天都峯】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评:“成大游迹遍天下,写景最工。此诗状天都之高,用笔奇崛,气象万千。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘孤撑紫玉楼’一联,非亲历者不能道,真得山之骨相。”
3 《四库全书总目提要·石湖集》称:“范成大诗清新婉丽,兼擅雄浑之致,如《天都峯》诸作,足见其才力之全。”
4 《黄山志·艺文志》录明人潘之恒评:“此诗首揭天都为帝都之所,次写形胜,终以职方为议,结构井然,辞采焕发,可谓得山之神。”
以上为【天都峯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议