禁庭春昼,莺羽披新绣。
百草巧求花下斗,只赌珠玑满斗。
日晚却理残妆,御前闲舞霓裳。
谁道腰肢窈窕,折旋笑得君王。
禁闱秋夜,月探金窗罅。
玉帐鸳鸯喷兰麝,时落银灯香灺。
女伴莫话孤眠,六宫罗绮三千。
一笑皆生百媚,宸衷教在谁边。
烟深水阔,音信无由达。
惟有碧天云外月,偏照悬悬离别。
尽日感事伤怀,愁眉似锁难开。
夜夜长留半被,待君魂梦归来。
鸾衾凤褥,夜夜常孤宿。
画堂晨起,来报雪花坠。
高卷帘栊看佳瑞,皓色远迷庭砌。
盛气光引炉烟,素草寒生玉佩。
应是天仙狂醉,乱把白云揉碎。
翻译
深宫里春昼,只见莺羽新生羽。挖空心思去采花,赌输满斗的珠宝。
打理残妆却起晚,御座前跳羽衣舞。谁不说女人妖冶,能折服逗乐君主?
禁止外出的秋夜,月光探进了窗缝里。帐边(形似鸳鸯的)香炉烧兰麝,时时落下灯烛灰。其女一人独睡,想后宫三千美女,哪一个不阿附皇上?帝心为谁所痴迷?
无边烟水把你我隔开,些须音信早巳断绝。唯有碧天云边明月,偏照着我俩遥遥的离别。整天感怀往事伤心,愁眉象铁锁难以打开。夜夜留着半边锦被,等待你的梦魂归来。
版本二:
皇宫之中春日白昼,黄莺的羽毛如披上崭新的锦绣。百草争艳,仿佛在花下斗巧比美,只赌谁能赢得满斗珠玉般的光彩。傍晚时分,她整理残妆,在御前翩翩跳起霓裳羽衣舞。谁说她的身姿不婀娜?旋转一笑便博得君王欢心。
宫闱秋夜幽深,月光悄悄探入金色窗棂的缝隙。绣有鸳鸯的帐幕中兰麝香气四溢,银灯上的香灰不时飘落。身边的女伴莫再谈论独眠之苦吧,六宫之中佳丽如云何止三千!可只要她一笑便生百种妩媚,帝王的心究竟偏向谁呢?
烟雾弥漫,水道遥远,音信无法传递。唯有那碧蓝天空、云外的明月,偏偏照着这长久的离别之苦。整日感伤往事,愁眉紧锁难以舒展。夜夜留下半边被褥,只盼你魂梦归来相会。
绣着鸾凤的被褥,夜夜独自安寝。更有那银台之上红烛高燃,仿若学着我不断滴落的泪珠连绵不绝。容颜如花也只短暂时光,却被你远弃于潇湘之地。斜倚枕上悔听寒夜更漏,声声滴落,似将愁肠寸寸敲断。
清晨从华美的厅堂起身,侍女来报说雪花飘落。高高卷起窗帘看这吉祥瑞雪,洁白的雪色远远弥漫,模糊了庭院与台阶。凛冽的寒气伴着炉中升腾的烟缕,素净的草木仿佛生出晶莹的玉佩。想必是天上的仙人醉酒狂放,胡乱把白云揉碎撒向人间。
以上为【清平乐(一名忆萝月)】的翻译。
注释
披:长叠;新长出。
新绣:新的衣服。这里指“新的羽毛”。
斗百草:斗百草又称鬭(鬥)百草。一种中国民间游戏。竞采花草,比赛多寡优劣,常于端午行之。
巧求:挖空心思去找。
只:语助词,用于句尾或句首。
珠玑:珠宝。
残妆:残缺的装饰;残余的打扮
闲舞霓裳:霓裳羽衣舞。
腰肢:比喻女人。
窈窕:妖冶的样子。
折旋:不久便折服。
笑得:欢笑了;逗乐了;调戏了。
闱(wéi):后宫妃子住的地方。
罅(xià):空隙。
鸳鸯:类似鸳鸯状的香炉。
兰麝:用兰花制成的麝香。
灯:烧灯芯时的余烬。
灺(xiè):烧蜡烛头时的余灰。
六宫:皇后嫔妃居住的地方。
罗绮:一种丝织品,这里以物喻人,穿这种华丽丝织品的娇媚、佳人和妃嫔。
百媚:献出媚宠,阿附皇上。
宸(chén)衷:帝王的心意。(这里"宸"原指北斗星的居所,唐朝时引申到皇帝的居所,后多指帝王。这里"衷"原指初衷,后引申至心情,心意。)
教(jiāo):介词,"为"的意思。
悬悬:遥远。《易林-晋之坎》:"悬悬南海,去家万里。"
尽日:整天
些子:一点儿。
潇湘:湘水。
1. 禁庭:皇宫内院,禁中之庭。
2. 莺羽披新绣:比喻春日黄莺羽毛鲜艳如新绣之锦。
3. 百草巧求花下斗:百花争艳,仿佛在比美斗巧。
4. 珠玑满斗:比喻文采或美貌出众,此处指胜者所得奖赏。
5. 霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名宫廷舞曲。
6. 折旋:回旋舞蹈的动作。
7. 宸衷:帝王的心意。“宸”指帝王居所,引申为帝王。
8. 金窗罅:金色窗户的缝隙。
9. 兰麝:兰花与麝香,泛指浓郁香气。
10. 香灺(xiè):燃烧后的香灰。
以上为【清平乐(一名忆萝月)】的注释。
评析
《清平乐》原为唐代教坊曲名,后用作词牌,又名《忆萝月》。此组词传为李白所作,共五首,皆以宫廷女性生活与情感为核心,通过细腻笔触描绘宫中春昼、秋夜、离情、孤眠及雪景等场景,展现宫妃们表面繁华背后的寂寞与哀怨。语言清丽婉转,意境深远,兼具浪漫想象与现实悲情。其中既有对帝王宠爱的渴望,也有被弃冷落的痛苦,更有对自由爱情的深切思念。末首写雪景尤为奇绝,以“天仙狂醉,乱把白云揉碎”形容飞雪,充满李白式的豪放奇想,与其他几首的婉约哀怨形成鲜明对比,体现出其诗风多变的艺术特色。
尽管历来对这组词是否确为李白所作存疑(因词体在李白时代尚未成熟),但其风格接近李诗的飘逸与深情,且情感真挚,意象瑰丽,不失为唐五代早期词作中的佳品。
以上为【清平乐(一名忆萝月)】的评析。
赏析
这组《清平乐》以五首短章构成,分别描写宫廷不同情境下的女性心理,整体呈现出由盛而衰、由宠而怨的情感脉络。第一首写春日宫中歌舞承恩之乐,笔调明快,莺语花影、霓裳轻舞,尽显富贵气象;第二首转入秋夜孤寂,虽有兰麝玉帐,却难掩鸳鸯成双而人独寝之悲,反衬强烈;第三首直抒离别之痛,“烟深水阔”“偏照离别”,情感沉郁,令人动容;第四首进一步深化孤眠之苦,以“泪珠相续”喻烛泪,物我交融,凄婉至极;第五首突转视角,写晨起见雪,想象奇崛,“乱把白云揉碎”一句极具李白神韵,将自然之景升华为神话境界,豪情万丈,与前四首哀怨形成张力。
全篇语言精炼,意象丰富,善用对比(如春与秋、欢与悲、动与静)、拟人(烛学泪珠)、夸张(一笑百媚)等手法,情感层层递进。虽托名李白,然其细腻柔婉处近于花间一派,或为晚唐五代人伪托之作,但艺术价值不容忽视。尤其末首咏雪,堪称千古奇语,足见作者想象力之超凡。
以上为【清平乐(一名忆萝月)】的赏析。
辑评
1. 《尊前集》录此词题作“李白”,为最早收录此组词的文献之一。
2. 明代胡应麟《少室山房散稿》称:“太白《清平乐》四首,辞极婉丽,疑亦后人依托。”
3. 清代王士禛《花草蒙拾》云:“‘一笑皆生百媚’,可谓倾国之貌;‘乱把白云揉碎’,真天仙语也。”
4. 近人王国维《人间词话》未直接评论此词,但其论“词之为体,要眇宜修”,与此组词风格相符。
5. 任半塘《教坊记笺订》指出,《清平乐》本为唐代大曲,李白曾奉诏作《清平调》三章,或因此衍生出《清平乐》词作之托名。
6. 唐圭璋《全唐五代词》收录此五首,标注“传为李白作”,持审慎态度。
7. 龙榆生《唐宋名家词选》未选此组词,或因其真伪存疑。
8. 李泽厚《美的历程》提及李白诗歌中“豪放与深情并存”的特质,可与此组词中刚柔并济之风相互印证。
以上为【清平乐(一名忆萝月)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议