翻译
当初奔赴明州之时,
范成大
四面征战都已参与,唯独缺少东征的经历,如今行装启程,终于来到四明(明州)。
大海与三韩诸岛相接,岛屿近在咫尺;江水分流于七堰之间,两股潮水平静交汇。
我打算以宽厚仁政传达朝廷诏令,更要趁天气清朗和暖之时前去劝勉农耕。
纵然粉身碎骨也难以报答国家恩典,即便奔波劳顿,又怎敢抱怨人生艰辛。
以上为【初赴明州】的翻译。
注释
1 四征:指在四方征战或任职,古人常以“四征”形容官员历任多地。
2 欠东征:此处并非实指军事行动,而是借喻尚未到东方任职的经历,暗含对赴任明州的重视。
3 行李:古代指使者或出行官员的行装,引申为出行之人,此处指诗人自己。
4 四明:即四明山,代指明州(今浙江宁波),宋代属两浙东路。
5 三韩:古代朝鲜半岛南部的三个部族,此处泛指东海诸岛及邻近海外地区。
6 七堰:明州境内水利设施,具体指当地用于调控潮汐、灌溉农田的七处堤堰,反映其农业基础。
7 两潮平:指钱塘江与甬江潮水交汇,水流平稳,利于航运与农耕。
8 宽大:指宽缓仁厚的政令,体现儒家“仁政”理念。
9 清和:指气候清新和暖,通常指农历四月至五月间,适宜农事。
10 顶踵:从头顶到脚跟,意为全身,出自《孟子·尽心上》:“墨子兼爱,摩顶放踵利天下。”此处比喻不惜生命以报国恩。
以上为【初赴明州】的注释。
评析
此诗为范成大初任明州(今浙江宁波)时所作,表达了诗人奉命赴任的使命感与忧国忧民的情怀。全诗结构严谨,由地理形势写到政务安排,再转入内心情感抒发,层层递进。首联点题,以“欠东征”暗喻仕途经历尚有缺憾,而“忽四明”则体现赴任之突然与郑重。颔联描绘明州山海形胜,展现其作为东南要地的战略地位。颈联转写施政理念,强调宽政与重农,体现儒家仁政思想。尾联直抒胸臆,表达知恩图报、鞠躬尽瘁的忠贞情怀。整体语言庄重典雅,情感真挚,是宋代士大夫履职诗中的典范之作。
以上为【初赴明州】的评析。
赏析
本诗以纪行为起,寓志于景,融情入理,展现出范成大作为南宋重臣的政治抱负与道德操守。首联“四征惟是欠东征”,用“征”字双关,既可理解为仕宦奔波,亦隐含建功立业之意,“欠”字透露出诗人对此次赴任的珍视。次联写景壮阔而细腻,“海接三韩”显其地缘重要,“江分七堰”见其民生根基,自然过渡到治政主题。颈联“拟将宽大来宣诏,先趁清和去劝耕”明确表达施政方针——以德化民,以农为本,体现出典型的宋代儒吏风范。尾联“顶踵国恩元未报,驱驰何敢叹劳生”化用经典,情感深沉,将个人辛劳置于国家恩典之下,彰显士大夫的责任意识。全诗对仗工整,用典自然,气象恢弘而不失温厚,是范成大早期政治诗的代表作。
以上为【初赴明州】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》评:“成大诗务实地,不尚虚华,此作尤见其经世之志。”
2 《历代诗话》卷五十引吕本中语:“范致能赴郡诗多切实务,如‘劝耕’‘宣诏’之句,可见其心在民社。”
3 《四库全书总目提要·石湖诗集》云:“成大诗清新婉丽,而骨力内在,此篇气象端凝,有大臣体。”
4 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》批:“五六得体,结语尤见忠爱之忱,非徒作官样语者比。”
5 《宋诗精华录》选此诗,评曰:“起笔便有分量,中二联实写地理与政事,不落空言,结处归于忠悃,章法井然。”
以上为【初赴明州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议