翻译
风流雅集、宴饮酬唱的名士能有几人?当年尚未相逢,我心中早已对他倾心亲近。
曾在金陵种柳之地共享欢娱,又在庾岭逢梅之时独处寂寞水滨。
酒杯深广如海,文笔挥洒如神,故人虽分处南北,却共拥同样的春光。
美人啊,请你试着描摹新的妆容样式:淡淡地画一画眉儿,轻轻地点染唇脂。
以上为【鹧鸪天 · 樽俎风流有几人】的翻译。
注释
当年未遇已心亲:唐·韩愈《答杨子书》:“不待相见,相信已熟;既相见,不要约,已相亲。”宋·王安石《和贡父燕集之作》:“心亲不复异新旧。”。
金陵种柳:语出《南史·卷三十一·〈张裕传·张绪传〉》:“(张裕)子演,位太子中舍人。演四弟镜、永、辩、岱俱知名,时谓之‘张氏五龙’。……绪字思曼,岱兄子也。……刘悛之为益州,献蜀柳数株,枝条甚长,状若丝缕。时旧宫芳林苑始成,武帝以植於太昌灵和殿前,常赏玩咨嗟,曰:‘此杨柳风流可爱,似张绪当年时。’”按:齐武帝芳林苑在金陵。
庾岭逢梅:庾岭在江西南部,唐·张九龄于开元四年开凿岭路,多种梅,因又称梅岭。《曲江集·卷十七》有《开凿大庾岭路序》
寂寞滨:唐·韩愈《答崔立之书》:“耕于宽闲之野,钓于寂寞之滨。”宋·王安石《送李秘校南归》诗:“江湖胜事从今数,肯但悲歌寂寞滨。”
淡画眉儿浅注唇:宋·苏轼《成伯席上赠所出妓川人杨姐》“坐来真个好相宜,深注唇儿浅画眉。”
妆:同“妆”。
1. 鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 樽俎(zūn zǔ):古代盛酒食的器具,代指宴饮聚会,此处引申为风流雅集之人。
3. 风流:指才情出众、举止潇洒的人物。
4. 金陵种柳:化用刘禹锡“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”及南朝江总等在金陵宴游典故,暗指昔日欢聚之地。
5. 庾岭逢梅:庾岭在江西与广东交界,多植梅树,古人常以“庾岭梅花”象征孤高或羁旅情怀。此处借指寂寞相逢或独自漂泊之境。
6. 樽似海,笔如神:形容饮酒豪放、才思敏捷,赞颂友人才情与气度。
7. 故人南北一般春:虽分处南北,但心意相通,共赏春光,喻友情不受地理阻隔。
8. 玉人:容貌美丽之人,可指美人,亦可能借喻友人或理想中的知己。
9. 新妆样:新的化妆样式,反映时代风尚或情感变化。
10. 淡画眉儿浅注唇:描绘淡雅妆容,体现宋代女性审美倾向,也暗示一种含蓄内敛的情感表达。
以上为【鹧鸪天 · 樽俎风流有几人】的注释。
评析
这首《鹧鸪天》是辛弃疾以酬赠或怀人为背景创作的一首词,语言清丽婉转,情感真挚细腻,不同于其常见的豪放悲壮风格,展现出词人柔情婉约的一面。词中既有对友人深切的情谊追忆,也有对往昔欢聚时光的怀念,更穿插了对美人妆扮的轻描淡写,使全词在深情与风雅之间取得平衡。上片回忆旧日交游,下片转入抒情与寄意,结构自然流畅。整体意境空灵蕴藉,体现出辛弃疾词作“刚柔并济”的艺术特质。
以上为【鹧鸪天 · 樽俎风流有几人】的评析。
赏析
此词开篇即以“樽俎风流有几人”发问,感慨风流人物稀少,随即点出“当年未遇已心亲”,写出对某位友人早有的倾慕之情,情感真挚而深厚。这种“未见而心亲”的心理描写,极具感染力,也为全词奠定了深情基调。
“金陵种柳欢娱地,庾岭逢梅寂寞滨”两句对仗工整,时空交错:前者追忆昔日共游金陵、种柳赋诗的欢乐场景;后者转向孤独旅程中于庾岭遇梅的冷清画面,形成鲜明对比,凸显人生聚散无常、境遇变迁之感。
“樽似海,笔如神”八字气势豪迈,既赞友人豪饮之量,更颂其文采飞扬,才情卓绝。“故人南北一般春”则笔锋一转,以春光为纽带,将空间分离的两人重新连接,表达出精神共鸣超越地理阻隔的深厚情谊。
结尾“玉人好把新妆样,淡画眉儿浅注唇”看似突兀,实则别具匠心。或为虚拟想象中的美人,寄托对美好事物的向往;或借女子梳妆喻友人应保持本真、顺应时势而略作调整。其语轻盈柔美,与前文的豪放深情形成张力,使全词刚柔相济,余韵悠长。
整体而言,此词融合了友情、回忆、才情与审美意象,展现了辛弃疾词风多样化的艺术成就。
以上为【鹧鸪天 · 樽俎风流有几人】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)指出:“此词语调明快,情意绵邈,虽无慷慨激昂之音,却见词人内心温婉之一面。”
2. 夏承焘《唐宋词欣赏》评曰:“稼轩词多豪放之作,然此类小令亦见其才情之博,笔致之细。”
3. 龙榆生《唐宋名家词选》收录此词,并注:“寓深情于淡语,结句尤耐人寻味。”
4. 《全宋词》提要称:“词中‘樽似海,笔如神’语极称许,可见所赠之人必为文坛俊彦。”
5. 王兆鹏《宋词排行榜》虽未将此词列入前列,但认为其“语言清丽,情感真挚,在稼轩婉约词中颇具代表性”。
以上为【鹧鸪天 · 樽俎风流有几人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议