翻译
年少时春风拂面,满目生机,眼中皆是豪情壮志;而如今却如秋叶离枝,零落萧疏。本想从容消解心头烦忧,却又不禁忆起往昔醉中高歌的寻常岁月。近来白发骤增,衰老之感愈发明显。明日酒醒后头重脚轻、步履踉跄,又有谁能陪伴我起舞婆娑?我甘愿为你思念成疾、瘦损形骸,可你若不思念我,我又奈何?天已寒冷,你我各自珍重,好好调养吧。
以上为【破阵子 · 赠行】的翻译。
注释
也忆:四卷本丙集作“莫忆”。
新来:四卷本丙集作“可怜”。
婆娑(suō):翩翩起舞貌。《尔雅·释训》:“婆娑,舞也。”东晋·郭璞注:“舞者容也。”
拚:甘愿之意。
1. 破阵子:词牌名,双调六十二字,上下片各五句三平韵。
2. 少日:年轻的时候。
3. 春风满眼:形容年少时意气风发,眼中充满希望与生机。
4. 秋叶辞柯:秋天树叶脱离树枝,比喻年老体衰、人生凋零。
5. 消磨心下事:排解内心的忧愁与烦恼。
6. 醉后歌:指往昔纵酒高歌、豪放不羁的生活。
7. 新来:最近以来。
8. 扶头:指酒醒后头昏脑胀的状态,因酒力沉重需扶头而行。
9. 倩谁:请谁,央求何人。倩,请求之意。
10. 将息:休养、保重身体。呵:语气词,表关切。
以上为【破阵子 · 赠行】的注释。
评析
此词为辛弃疾晚年所作,题为“赠行”,应是送别友人或自伤行役之作。全词以今昔对比开篇,抒写人生由盛转衰、理想幻灭的深沉感慨。上片写青春不再、壮志难酬的悲凉,下片转入对友情或知己的深切眷念,情感真挚动人。末句“天寒将息呵”语气温柔劝慰,于苍凉中见温情,体现词人外刚内柔的一面。整首词语言质朴,意境深远,融合了身世之感与离别之情,是辛词中少见的婉约风格之作。
以上为【破阵子 · 赠行】的评析。
赏析
这首《破阵子·赠行》以强烈的今昔对比为结构主线,上片写人生境遇的巨大落差。“少日春风满眼”与“而今秋叶辞柯”形成鲜明对照,前者象征青春激昂、抱负远大,后者则喻示暮年孤寂、理想破灭。这种由盛转衰的生命体验,正是辛弃疾一生坎坷仕途的真实写照。
“便好消磨心下事,也忆寻常醉后歌”一句,表面看是试图宽解自己,实则愈显无奈。所谓“消磨”,不过是一种自我安慰;而“忆”字则暴露出内心无法释怀的过往豪情。白发增多,既是生理衰老的标志,更是精神重压的外化。
下片转入离别情境,“扶头颠倒”写出酒后失态,暗含孤独无依之感。“倩谁伴舞婆娑”一问,既是对知音难觅的叹息,也流露出对友情的深切依恋。随后“我定思君拚瘦损,君不思兮可奈何”两句,情感陡转直下,直白而深情,既有主动付出的执着,也有对方冷漠的忧虑,极具感染力。
结尾“天寒将息呵”看似平淡,实则情深意长。在万般无奈之后,词人回归温柔叮嘱,体现出一种历经沧桑后的体贴与克制。全词虽无金戈铁马之气,却以柔笔写深愁,展现了辛弃疾词风的另一侧面——沉郁婉转,感人至深。
以上为【破阵子 · 赠行】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词通过今昔对比,抒发了作者壮志未酬、年华老去的感慨,同时也表达了对友人的深切思念。语言朴素自然,感情真挚动人。”
2. 夏承焘、吴熊和《放翁词编年笺注·附录》引清代词论家周济评辛词云:“稼轩词如‘新来白发多’‘天寒将息呵’等语,看似寻常,实乃血泪凝成,非阅历深者不能道。”
3. 《宋词三百首全译》评此词:“上片写自身衰老与心境变迁,下片写离情别绪,语浅情深,尤以末句最为蕴藉。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此阕格调低回,不同于其豪放一路,然情致缠绵,足见稼轩词境之广。”
以上为【破阵子 · 赠行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议