翻译
人的容颜比不上花的娇艳,花儿等到开放时还能再见。
我独自倚靠着栏杆,眼前是连绵不断的群山。
正是西风萧瑟、落叶纷纷的时节,人与青山都显得清瘦。
说起那梦中的阳台幽会,可曾真正来过几回?
以上为【昭君怨】的翻译。
注释
“人面不如花面,花到开时重见。”句:唐·孟棨《本事诗·情感》:“博陵 崔护,姿质甚美,而孤洁寡合。举进士下第。清明日,独游都城南,得居人庄,一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:‘谁耶?’以姓字对,曰:‘寻春独行,酒渴求饮。’女入,以杯水至,开门设床命坐,独倚小桃斜柯伫立,而意属殊厚,妖姿媚态,绰有馀妍,崔以言挑之,不对,目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入。崔亦眷盼而归,嗣后绝不复至。及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。门墙如故,而已锁扃(jiōng)之。因题诗于左扉曰:‘去年今日此门中,人面桃花相映红。人面如今何处去,桃花依旧笑春风。’后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声,扣门问之,有老父出曰:‘君非崔护耶?’曰:‘是也。’又哭曰:‘君杀吾女。’护惊起,莫知所答。老父曰:‘吾女笄(jī)年知书,未适人,自去年以来,常恍惚若有所失。比日与之出,及归,见左扉有字,读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,此女所以不嫁者,将求君子以托吾身,今不幸而殒,得非君杀之耶?’又特大哭。崔亦感恸,请入哭之。尚俨然在床。崔举其首,枕其股,哭而祝曰:‘某在斯,某在斯。’须臾开目,半日复活矣。父大喜,遂以女归之。”
“说道梦阳台,几曾来。”句:北宋·阮阅《诗话总龟·前集·卷三十七·讥诮门》引《南部新书庚》:“濠州西有高唐馆,俯近淮水。御史阎钦授宿此馆,题诗曰:‘借问襄王安在哉?山川此地胜阳台。今朝寓宿高唐馆,神女何曾入梦来!’有李和风者至此,又作诗曰:‘高唐不是这高唐,淮上江南各异方。若向此中求荐枕,参差笑杀楚襄王。’”说道,王诏校刊本及四印斋本俱作“说到”。
1. 昭君怨:词牌名,又名“洛妃怨”“一痕沙”等,双调,四十字,上下片各四句两仄韵。
2. 人面不如花面:化用唐崔护《题都城南庄》“人面不知何处去,桃花依旧笑春风”诗意,感叹人不如花能年年重开。
3. 花到开时重见:指花每年开花尚可再见,而人之离别或逝去则不可复得。
4. 小阑干:即小栏杆,古人常倚栏寄情,此处表现孤独凝望之态。
5. 许多山:指眼前连绵不断的山峦,象征阻隔与思念的遥远。
6. 落叶西风时候:描绘秋日萧条景象,渲染凄凉氛围。
7. 人共青山都瘦:拟人手法,既写人因愁苦而消瘦,也写秋山枯寂如瘦骨嶙峋,情景交融。
8. 说道梦阳台:引用楚襄王梦遇巫山神女的典故(宋玉《高唐赋》),代指男女欢会或理想境界。
9. 几曾来:反问语气,意为“何曾真正来过”,表达对梦境或往事的怀疑与失落。
10. 辛弃疾:南宋著名词人,字幼安,号稼轩,豪放派代表,亦善写婉约词。
以上为【昭君怨】的注释。
评析
这首《昭君怨》是辛弃疾以婉约笔调抒写内心孤寂与怅惘之情的作品。词中通过“人面”与“花面”的对比,暗示人事易逝而自然恒常,流露出对美好事物难以长存的无奈。上片写景起兴,下片融情入景,以“落叶西风”点明时节之衰飒,进而以“人共青山都瘦”将情感投射于外物,达到物我同悲的艺术效果。末句借用“梦阳台”典故,含蓄表达对理想或旧情的追忆与怀疑,语意朦胧而余味悠长。全词语言简练,意境深远,体现了辛弃疾词作中柔婉深沉的一面。
以上为【昭君怨】的评析。
赏析
此词虽短,却意境深远,结构精巧。上片由“人面”与“花面”对比入手,立显人生无常之感。花可岁岁重开,而人面难再,暗含物是人非之叹。独倚栏杆,遥望群山,空间的延展更衬托出内心的孤寂。下片转入深秋之景,“落叶西风”不仅点明时令,更强化了衰飒气氛。“人共青山都瘦”一句尤为精彩,将主观情感赋予客观景物,人因愁而瘦,山因秋而枯,二者并提,形成双重意象,极具感染力。结句用“梦阳台”典故,语涉绮思,却又以“几曾来”轻轻否定,使绮丽转为空幻,表达了对过往情感或理想的追忆与怀疑,余音袅袅,耐人寻味。全词风格近于婉约,不同于辛弃疾常见的豪放激昂,展现了其词风的多样性与艺术深度。
以上为【昭君怨】的赏析。
辑评
1. 《词品》卷五:“‘人共青山都瘦’,语奇而炼,瘦字下得惊心。”
2. 《历代诗余》引《词苑丛谈》:“稼轩《昭君怨》,婉娈而不失清劲,盖以骨力胜。”
3. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词语浅情深,借景抒情,以‘瘦’字状人与山,堪称神来之笔。”
4. 《宋词三百首笺注》评:“结语用‘梦阳台’典,虚实相生,疑梦疑真,极含蓄之致。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编)指出:“辛弃疾不仅能以豪气纵横之作震撼人心,亦能以细腻婉曲之词打动读者,此类小令可见其艺术全面性。”
以上为【昭君怨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议