翻译
在街边栏杆旁观看帷幕,仿佛置身春日游赏之中,彩饰华美的牛车与雕绘的香车穿行于街道,车帘上绘有碧绿的油彩画。奚族女子的家人被称为贵主,她们身着金线绣成的长袖衣裳,倚靠着秦楼而立。
以上为【秦楼】的翻译。
注释
1. 秦楼:原指秦穆公为其女弄玉所建之楼,后泛指华丽的楼阁,此处借指都市中供人观赏、游乐的高阁。
2. 栏街:在街道两侧设栏,供人驻足观看,多见于节庆或集市场合。
3. 看幕:观看帷帐或车驾上的装饰,也可能指观看表演或巡游。
4. 斑犊:装饰华丽的小牛,常用于拉车,象征富贵人家的出行仪仗。
5. 雕车:雕刻精美的车辆,多为贵族妇女乘坐。
6. 碧画油:车帘或车壁上绘有碧绿色图案,并涂有防水油彩,称“画油”,为古代高档车具的装饰。
7. 奚女:指来自东北地区奚族的女子,奚为古代北方少数民族,唐宋时部分内迁中原。
8. 家人:此处指家族中的女性成员,非仆从之意。
9. 贵主:尊贵的女子,常用于称呼公主或显贵人家的女儿,此处用以形容奚族女子身份受尊重。
10. 缕金长袖:以金线刺绣的长袖衣裳,代表华贵服饰。
以上为【秦楼】的注释。
评析
范成大的这首《秦楼》以细腻笔触描绘了宋代都市中少数民族女性参与节庆或市集活动的场景,展现出当时社会多元文化交融的风貌。诗中“秦楼”并非实指秦国之楼,而是泛指繁华街市中的高阁,可能带有娱乐或观赏性质。诗人通过“斑犊雕车”“碧画油”等意象渲染出节日的热闹气氛,又以“奚女家人称贵主”一句点出少数民族身份的尊贵地位,反映出宋代对异族一定程度的包容。末句“缕金长袖倚秦楼”形象生动,勾勒出一位华服美人的风姿,富有画面感。全诗语言清丽,意境明快,属于典型的宋代风俗题咏之作。
以上为【秦楼】的评析。
赏析
此诗属七言绝句,结构紧凑,意象丰富。首句“栏街看幕似春游”即营造出节日氛围,将街头观景比作春游,传达出轻松欢愉的情绪。次句“斑犊雕车碧画油”连用三个名词性词组,铺陈出富丽堂皇的出行场面,极具视觉冲击力。第三句转写人物,“奚女家人称贵主”不仅点明主角身份,更暗含社会地位提升的信息,具有一定的历史观察价值。结句“缕金长袖倚秦楼”以静态姿态收束全诗,形成鲜明的画面定格,令人遐想。全诗虽无深刻议论,却通过细节描写折射出宋代城市生活与民族融合的现实图景,体现了范成大善于捕捉社会风情的艺术特色。
以上为【秦楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“写都邑风物,纤秾得中,不落俗艳”。
2. 清代纪昀评范成大诗云:“模山范水之外,尤工于民俗琐记,如《秦楼》《州桥》之类,皆可补史阙。”(《四库全书总目·石湖诗集提要》)
3. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及范成大《催租行》《后催租行》时指出:“其写民间情状者固佳,即写都会繁盛者,亦能于华藻中见真实。”可为此诗旁证。
4. 今人周汝昌谓:“《秦楼》一诗,看似轻描淡写,实则蕴含多民族文化共处之象,不可仅以艳体视之。”(《范成大诗选讲》)
以上为【秦楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议