翻译
清澈的溪水冲刷着白色的山石,水流回旋激荡,奔流不息。
你这溪流既然被人们称为“愚”,又何必如此匆忙奔涌?
我昔日曾经经过此地,如今重来已是三年之后。
过去无事却磨破了双脚,四处奔走,难道不是一种狂态吗?
如今溪水流入大江,变得平缓,反而笑那游子路途漫长。
难道没有年岁已晚的感慨吗?我愿辞官归乡,回到故土安度余生。
以上为【戏题愚溪】的翻译。
注释
1 愚溪:原为湖南永州之溪,柳宗元曾贬居于此,作《愚溪诗序》,自谓“以愚触罪”,并将溪命名为“愚溪”。此处范成大借用其名,非实指。
2 碧湍:清澈而急流的溪水。
3 漱白石:水流冲刷白色山石。漱,冲刷。
4 沄沄复汤汤:形容水流回旋盛大之貌。沄沄(yún yún),水流汹涌;汤汤(shāng shāng),水势浩大。
5 尔许忙:如此忙碌。尔许,如此、这般。
6 重来已三霜:再次来到此地,已有三年。三霜,三年。古人常用“一霜”代指一年。
7 趼双足:脚底磨出老茧。趼(jiǎn),同“茧”,指因长期行走而形成的厚皮。
8 奔走宁非狂:奔波劳碌难道不是一种疯狂吗?宁,岂、难道。
9 溪流到江平:溪水汇入大江后变得平缓。
10 乞身:古代官员自请退职,即辞官归隐。
以上为【戏题愚溪】的注释。
评析
范成大的《戏题愚溪》借愚溪之名抒发人生感慨,以溪拟人,寓哲理于自然景物之中。诗中通过对溪流“既为人所愚,安用尔许忙”的调侃,暗喻世人奔波劳碌的荒诞。后转入自身经历,由“重来已三霜”引出对仕途奔波的反思,“无事趼双足,奔走宁非狂”直指过往追求的虚妄。尾联以溪入江而笑客路长,反衬游子之累,最终发出“乞身还故乡”的愿望,表达出诗人晚年思归、厌倦宦游的情怀。全诗语言简淡,意境深远,融叙事、写景、抒情、议论于一体,体现了宋诗理性与感性交融的特色。
以上为【戏题愚溪】的评析。
赏析
本诗题为“戏题”,看似轻松诙谐,实则蕴含深沉的人生思考。首二句写景,以“碧湍漱白石”勾勒出清幽灵动的溪流画面,“沄沄复汤汤”叠字运用增强音韵之美,也暗示水流不息之态。第三句陡转,以“既为人所愚”引入柳宗元“愚溪”典故,赋予溪流人格色彩,进而质问“安用尔许忙”,表面责溪,实则讽人——世人汲汲于功名,正如这不知停歇的溪水,徒然奔忙。
“我昔曾经过,重来已三霜”转入个人经历,时间跨度中见沧桑。“无事趼双足,奔走宁非狂”是诗人对过往仕宦生涯的深刻反省,语含自嘲,亦见觉悟。溪水终将汇入大江,趋于平静,而人却仍在路上,故“翻笑客路长”一句极具反讽意味——自然懂得归宿,人却执迷不返。结尾“岂不有岁晚,乞身还故乡”点明主旨:年岁已高,当知止而退,回归本真。
全诗结构严谨,由景入情,由物及人,层层递进。语言质朴而意蕴深厚,充分展现了范成大晚年诗风的淡远与通透。其对“愚”与“忙”的辩证思考,亦折射出宋代士大夫在仕隐之间的精神挣扎与价值选择。
以上为【戏题愚溪】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“格调高逸,气味醇正,殆有陶韦之风。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》称范成大“诗才丰蔚,兼工众体,七言尤擅胜场,晚年益近自然。”
3 宋·周必大《跋范致能诗稿》云:“石湖先生文章政事,冠冕一代,其于诗则出入中晚唐,晚岁务为平淡,如寒泉古柏,自有清韵。”
4 清·沈德潜《宋诗别裁集》选录范诗多首,谓其“能以清丽之笔,写萧散之趣,得力于韦柳甚深。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》评范成大:“他晚年作品更趋朴素自然,往往于不经意处流露真情。”
以上为【戏题愚溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议