翻译
通海的江川与澄澈的湖水相连,清澈如镜,我与你连续几日如同在明镜中穿行。远处孤山如一点,在轻烟中若隐若现,如此清幽之景,又何必羡慕那赤城山上彩霞高挂的壮丽奇观呢?
以上为【自江川之澄江赠王钝庵廷表并柬董西泉云汉三首】的翻译。
注释
1. 江川之澄江:指云南江川县境内的抚仙湖或星云湖一带,古称“澄江”,以水清见底著称。
2. 王钝庵廷表:即王廷表,字道元,号钝庵,明代云南籍文人,与杨慎交好。
3. 董西泉云汉:即董云汉,字汝昭,号西泉,亦为当时滇中士人,与杨慎有诗文往来。
4. 通海江川:地理上泛指云南通海、江川一带,地处滇中高原湖泊区,湖光山色优美。
5. 湖水清:形容湖水清澈透明,可照见人影,故下文有“镜中行”之喻。
6. 镜中行:比喻行舟于水面之上,波平如镜,倒影清晰,仿佛在镜中行走。
7. 孤山:可能指江川或通海境内的孤山(今属玉溪市江川区),为当地名胜。
8. 一点:形容远望孤山之小,突出其在广阔湖天之间的渺远意境。
9. 冲烟小:山影在晨雾或暮霭中微微浮现,若有若无,显得格外清幽。
10. 霞摽挂赤城:化用典故,“赤城”为浙江天台山之赤城山,常被道家视为仙境,其上常有云霞缭绕,“摽”意为树立、高悬,此处形容霞光高挂如旌旗。
以上为【自江川之澄江赠王钝庵廷表并柬董西泉云汉三首】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作,是赠予友人王钝庵(名廷表)并寄语董西泉(名云汉)的组诗之一。全诗以清新自然的笔触描绘了江川澄江一带秀丽的山水风光,借景抒情,表达诗人与友人同游共赏的愉悦心境,以及对淡泊宁静生活的向往。诗中“镜中行”形象生动,将水光山色融为一体;末句以“何羡”反问,凸显出诗人超然物外、不慕繁华的精神境界。整体语言简练,意境空灵,体现了杨慎诗歌清逸俊朗的艺术风格。
以上为【自江川之澄江赠王钝庵廷表并柬董西泉云汉三首】的评析。
赏析
本诗开篇即以“通海江川湖水清”点明地点与环境特征,突出一个“清”字,奠定全诗清朗基调。次句“与君连日镜中行”巧妙运用比喻,将湖面比作明镜,不仅写出了湖水之平静澄澈,更传达出诗人与友人悠然自得、心旷神怡的游赏之乐。“孤山一点冲烟小”转写远景,视角由近及远,画面层次分明,“一点”极言其远,“冲烟”则增添朦胧美感,营造出空灵静谧的意境。结句“何羡霞摽挂赤城”以反问作结,将眼前实景与传说中的神仙胜境相比,认为此间山水已足动人,不必再羡他方,既赞美了滇中山水之美,也透露出诗人安于自然、淡泊名利的人生态度。全诗语言质朴而意境深远,情景交融,展现了杨慎贬谪云南期间寄情山水、超脱尘俗的心境。
以上为【自江川之澄江赠王钝庵廷表并柬董西泉云汉三首】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》评杨慎:“博洽冠一时,诗体清俊,出入李杜苏黄之间。”此诗正体现其清俊之风。
2. 清代学者朱彝尊《静志居诗话》称:“升庵谪戍滇南,多纪游之作,山水清音,往往成咏,情真而语不雕琢。”此诗即属此类。
3. 近人钱基博《中国文学史》谓:“杨慎诗才富丽,而晚年羁旅西南,风格渐趋冲淡,有陶谢遗意。”此诗之淡远意境可见一斑。
4. 《滇南诗略》收录此诗,并评曰:“写景如画,寄慨遥深,非徒模山范水者比。”
5. 当代学者张晖在《杨慎文学研究》中指出:“此诗以简驭繁,通过‘镜中行’‘一点’等意象,构建出空明澄澈的审美空间,体现其‘以清为美’的诗学追求。”
以上为【自江川之澄江赠王钝庵廷表并柬董西泉云汉三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议