翻译
春将归去,细雨中江水上涨,浮萍遍布水滩;荷叶茂密相连,柳絮飘飞渐已稀疏。想那垂虹桥下浩渺的三万顷湖面,湖水如与天接,寒冷却仍可垂钓,钓丝在风中轻颤。
以上为【次韵乐先生吴中见寄八首】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序和诗,是古代文人唱和的一种方式。
2 乐先生:指范成大的友人乐雷发,字声之,号雪矶,南宋诗人,与范成大有诗文往来。
3 蘋滩:长满蘋草的水边浅滩。蘋,多年生水生植物,夏秋间开小白花。
4 荷叶田田:形容荷叶茂盛、层层叠叠、相连成片的样子。语出《乐府诗集·江南》:“江南可采莲,莲叶何田田。”
5 柳絮阑:柳絮飘飞将尽。阑,尽、残之意。
6 垂虹:即垂虹桥,在今江苏吴江城区东,横跨松陵镇之松陵江上,始建于五代,宋代著名,桥形如虹,故名。为吴中胜景。
7 三万顷:极言湖面广阔,非实指。吴中多湖荡,太湖及其支流水域辽阔。
8 拍天:形容湖水浩渺,仿佛与天相接,波浪翻涌如拍击天空。
9 钓丝寒:谓湖上垂钓,钓线亦觉寒意。既写天气微凉,亦暗示心境清冷孤寂。
10 吴中:泛指苏州一带,古称吴地,风景秀丽,水网密布,为文人雅士所向往。
以上为【次韵乐先生吴中见寄八首】的注释。
评析
此诗为范成大次韵酬答友人吴中寄诗之作,属“吴中见寄八首”之一。诗人借送春之景,寓情于景,以蒙雨、涨滩、田田荷叶、阑珊柳絮勾勒出江南暮春特有的湿润清寂之境。后两句由近及远,驰骋想象,描绘垂虹三万顷湖光,境界开阔而略带苍凉,“拍天湖水”极言其壮阔,“钓丝寒”则转写人的感受,微露孤寂之意。全诗语言凝练,意象鲜明,情景交融,在含蓄中传达出对时光流逝的感怀与对友人情谊的珍重。
以上为【次韵乐先生吴中见寄八首】的评析。
赏析
本诗以“送春”起笔,点明时节,统摄全篇。首句“蒙雨涨蘋滩”,写春末细雨连绵,江河涨水,蘋草滋生,一派湿润氤氲之气。“蒙雨”二字不仅状雨之细密,更添迷离之感。次句“荷叶田田柳絮阑”,视觉转换,近写池塘荷叶初展、繁茂相连,而柳絮纷飞已近尾声,一“阑”字道出春光将尽的淡淡哀愁。前两句一静一动,一润一轻,构成江南暮春典型图景。后两句宕开一笔,由实景转入想象:“想见垂虹三万顷”,以“想见”领起,将视线投向遥远的垂虹桥畔,湖面浩渺无际,境界顿时开阔。结句“拍天湖水钓丝寒”,以夸张手法写湖水之高阔,仿佛直拍云天,而“钓丝寒”三字陡然拉回人间,寒意袭人,既是湖上气候的真实写照,也隐隐透露出诗人内心的孤高清寂。全诗结构谨严,由近及远,由景入情,含蓄蕴藉,体现了范成大晚年诗风趋于冲淡深远的特点。
以上为【次韵乐先生吴中见寄八首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》:“成大诗和平婉约,得饶阳之绪余,尤工于模山范水。此作写吴中暮春,笔致清空,意境悠远。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“范石湖‘送春蒙雨’一绝,不着一愁字,而送春之情自见,所谓‘以乐景写哀’者也。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗善用虚实结合之法,前二句写眼前实景,后二句驰骋想象,拓展空间,使诗意顿增苍茫之感。”
4 《范成大研究》(王兆鹏著):“此组诗八首皆情景交融,此首尤以‘拍天湖水钓丝寒’一句造境奇绝,寒光潋滟,足见诗人胸次。”
以上为【次韵乐先生吴中见寄八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议