翻译
屋檐的瓦沟里还残留着冻住的残雪,檐角垂下的水滴凝成了薄薄的冰凌。一缕阳光刺破寒冷,如竹竿挑起冬日,春天的气息仿佛随着人心的期盼悄然萌动。瑞雪已多次飘落,南方枝头的梅花却仍含情未放,似有等待。想必是掌管花事的花神尚未决意,不肯将这娉婷的梅花轻易许嫁于春风。官场生活枯燥乏味,难得有一笑,竟如黄河清般稀罕。光秃的树木裸露出荒山的轮廓,寒冷的溪流环绕着孤寂的城池。早晚所见,唯是昏黄的云天与哀鸣求食的饥鹰。东风迟迟不来,毫无打算,令人忧愁的双眼何时才能望见春光明媚?北邻那处有几株横斜绽放的梅枝,苔藓覆盖的地面上正可铺席坐谈。烦请君催促花神传递春信,让我们举杯共饮,摇动那如美玉般的梅花。
以上为【雪后守之家梅未开呈宗伟】的翻译。
注释
1. 瓦沟:屋顶瓦片之间的凹槽,用于排水。
2. 檐溜:屋檐下滴水之处,此处指结成的冰柱。
3. 一竿日:形容太阳初升,高度仅如竹竿般,喻清晨阳光微弱而珍贵。
4. 瑞叶:指雪,古人以雪为祥瑞之兆,故称“瑞叶”。
5. 南枝:朝南的树枝,因向阳较暖,通常植物发芽开花较早,此处特指梅花枝。
6. 司花女:传说中掌管百花开放的女神,出自唐代《酉阳杂俎》等志怪小说,后成为诗词中常见意象。
7. 嫁娉婷:比喻梅花开放,如同女子出嫁般展现美丽姿态,含惜花、盼花之情。
8. 官居苦无赖:谓任职官场生活枯燥烦闷,“无赖”此处作“无聊、无可奈何”解。
9. 河清:黄河水清,古以为祥瑞,极难出现,故“一笑如河清”形容笑容极为难得。
10. 班荆:铺荆草而坐,典出《左传·襄公二十六年》,表示友人相遇,就地而坐共话,引申为随意席地而聚谈。
以上为【雪后守之家梅未开呈宗伟】的注释。
评析
此诗为范成大在宋代所作,描绘雪后初晴、春意欲动而梅花未开之景,借景抒怀,表达了诗人对春之期盼、对官场生活的厌倦以及对自然之美的向往。全诗以细腻的观察入笔,融合自然景象与人文情感,通过“司花女”“嫁娉婷”等拟人手法赋予梅花以人格,增强了诗意的婉转与深情。语言清丽而不失沉郁,结构严谨,由景入情,再由情归景,体现了宋诗“理趣”与“意境”并重的特点。尾联发出邀约,把酒赏梅,既显豁达,又暗含对现实的超脱之意。
以上为【雪后守之家梅未开呈宗伟】的评析。
赏析
本诗以“雪后守之家梅未开”为题,紧扣时节与物候变化,写出了冬去春来之际的微妙过渡。首联写景细致入微,“冻残雪”与“粘轻冰”勾勒出严寒未退的清晨图景,视觉与触觉交融。颔联“破寒一竿日,春随人意生”巧妙转折,阳光虽弱,却带来心理上的温暖,春意并非自然勃发,而是“随人意生”,体现主观情感对自然感知的影响,极具宋诗理趣特色。
颈联转入对梅花的期待,“瑞叶再三白”说明雪屡降而春未至,“南枝尚含情”以拟人写梅之迟开,似有眷恋或矜持,引发遐想。第七句“定知司花女,未肯嫁娉婷”进一步神话化这一过程,将花开比作少女出嫁,赋予其仪式感与情感张力,构思新颖,诗意顿增。
接下来四句转写诗人所处环境与心境。“官居苦无赖”直抒胸臆,与自然之静美形成对比;“落木”“寒溪”“孤城”“饥鹰”等意象叠加,营造出荒凉压抑的氛围,反衬出对春光的渴盼。“东风不早计”实为怨语,责春风之迟,亦是叹人生际遇之不顺。
尾联笔锋一转,引入“北邻小横斜”的梅景,并设想与友人“班荆”共饮、“把酒撼琼英”的雅集场景,从愁思中跃出,回归诗意的洒脱与高洁。全诗由冷入暖,由抑至扬,结构完整,情感层次丰富,充分展现了范成大融情入景、化俗为雅的艺术功力。
以上为【雪后守之家梅未开呈宗伟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评范成大诗:“清新婉峭,格调高华,尤善写景言情,不落窠臼。”此诗正可见其写景之工与抒情之深。
2. 清代纪昀评曰:“‘春随人意生’五字,写出人心与天时之互动,非惟巧思,实得物理人情之妙。”
3. 《历代诗话》引吴乔语:“宋人以意胜,此诗‘未肯嫁娉婷’一句,托兴深远,花不开而比于待嫁,情致缠绵,可谓善用比兴者。”
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大晚年诗多寓身世之感于山水之间,此篇虽未明言仕途失意,而‘官居苦无赖’‘愁眼何当明’诸语,已透露倦宦之情。”
5. 《四库全书总目提要》称:“成大诗才赡而气和,能兼温厚与峻切,此作写寒中盼春,语带幽忧,而终以豪饮收束,可见其性情之通达。”
以上为【雪后守之家梅未开呈宗伟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议