翻译
请问哪里是赏花的小径?只见如香玉般均匀铺展的落梅,覆盖了地面,连泥土都看不见了。
不要怪我这个山野老翁走路迟缓艰难,实在是因为到处都是落花,竟没有一处空地可以放下我的枯藜拐杖。
以上为【唐懿仲诸公见过小饮凌寒残梅之下二绝】的翻译。
注释
1 问人何处是花蹊:向人询问通往花丛的小路在哪里。花蹊,即花间小径。
2 香玉:比喻梅花瓣,因其洁白芳香,故称“香玉”。
3 匀铺:均匀地铺满地面,形容落梅之多且美。
4 不见泥:地面被落花覆盖,看不见泥土,极言落花之盛。
5 莫怪:不要责怪。
6 山翁:诗人自指,带有隐士意味的老者自称。
7 行步涩:行走艰难迟缓。涩,不顺畅。
8 更无空处:再也没有空地。
9 著:放置,安放。
10 枯藜:藜茎制成的拐杖,代指老人所用的简陋手杖,亦象征年老体衰。
以上为【唐懿仲诸公见过小饮凌寒残梅之下二绝】的注释。
评析
此诗为范成大《唐懿仲诸公见过小饮凌寒残梅之下二绝》中的第一首,描绘了冬末春初梅花凋零之际,诗人与友人相会于残梅之下的情景。全诗以细腻的笔触写景抒情,通过“香玉”喻落梅,展现其高洁之美;后两句转写自身行动之艰,实则暗含年迈体衰、步履维艰的人生感慨。景中含情,语淡而意深,体现了宋人诗歌“以理入诗”又不失风致的特点。
以上为【唐懿仲诸公见过小饮凌寒残梅之下二绝】的评析。
赏析
此诗语言清新自然,意境幽远。首句设问起笔,引人入胜,仿佛诗人与宾客同游寻芳,却已不见盛开之梅,唯余满地落英。次句“香玉匀铺不见泥”堪称妙笔,将凋零的梅花比作香玉,不仅写出其色香俱佳,更赋予其高贵纯洁之质;“匀铺”二字尽显静谧之美,画面感极强。后两句由景及人,诗人自谓“山翁”,以“行步涩”道出老态,而“更无空处著枯藜”则巧妙双关——既是实写地上落花太密,无处落杖;又隐喻人生晚境,步步受限,无可立足。全诗看似写景叙事,实则寄托身世之感,哀而不伤,含蓄隽永,充分展现了范成大晚年诗风的沉静与圆融。
以上为【唐懿仲诸公见过小饮凌寒残梅之下二绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语浅意深,得梅之神,非徒咏物而已”。
2 清·纪昀评范成大诗:“格调清婉,尤工写景,寓感于景,不露声色。”(见《四库全书总目提要·石湖诗集》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及范成大晚年作品时指出:“触景生慨,常于闲适中带迟暮之感。”可为此诗之注脚。
4 《历代诗话》中载明代学者评范诗云:“成大能以俗语成雅趣,以常事寓深情,此其胜处。”
5 《宋诗鉴赏辞典》虽未专条解析此诗,但在论述范成大咏物诗时提及:“其写残梅、落花,往往不悲而静,不怨而和,自有超然之致。”
以上为【唐懿仲诸公见过小饮凌寒残梅之下二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议