翻译
整天喋喋不休地谈论空性佛理,看似超脱,可一旦遇到外境触动,仍然和人争执不休。
忽然间醒悟过来,急忙收敛心念想要整顿自我,却早已过了和尚用饭后的钟声时间,为时已晚。
以上为【自嘲二绝】的翻译。
注释
1. 自嘲二绝:这是组诗中的第二首,题目标明其性质为自我调侃之作。
2. 终日:整日,从早到晚。
3. 啓啓(xiāo xiāo):同“哓哓”,形容争辩不休的声音,此处指反复谈论佛理或哲思。
4. 漫说空:随意谈论“空”的佛理,空是佛教核心概念,指万物无自性、虚幻不实。
5. 触来:遇到外界刺激或情境触动。
6. 依旧与争锋:仍然和他人争论对抗,未能做到心平气和。
7. 登时:立刻,顿时。
8. 觉悟:醒悟,意识到自己的错误或执念。
9. 忙收拾:急忙整顿自己的情绪或行为。
10. 阇黎(shé lí):梵语“阿阇梨”的简称,意为高僧、导师,此处泛指僧人;“饭后钟”指寺庙中斋饭之后敲响的钟声,象征日常修行节奏中的时间节点。
以上为【自嘲二绝】的注释。
评析
此诗以自嘲的笔调,揭示了修行者或文人在理论与实践之间的巨大落差。诗人表面上在说佛理“空”,实则反讽自己虽日日讲空说寂,却无法真正摆脱世俗情绪,遇事仍起嗔心、与人相争。后两句写顿悟之迟,收拾心境之时,已是事过境迁,如同寺庙饭后敲钟,时机已失。全诗语言简练,寓意深刻,通过日常细节映射内心修行的困境,体现了宋代士大夫对自我省察的高度重视。
以上为【自嘲二绝】的评析。
赏析
这首小诗以极简的语言勾勒出一个极具张力的心理场景:一边是口头上对“空”理的不断宣讲,一边是现实中情绪的失控与争执。这种言行不一的矛盾,正是诗人自嘲的核心。前两句形成鲜明对比——“终日哓哓”表现的是理智层面的追求,而“触来依旧”暴露了情感层面的脆弱。第三句“登时觉悟”本有转机,但结句“已是阇黎饭后钟”陡然一转,以具象的寺院钟声作比,暗示觉悟虽至,却已错失良机。这不仅讽刺了自身的迟钝,也暗含对修行之路艰难的慨叹。全诗融合禅意与生活实感,寓庄于谐,耐人寻味,充分展现了范成大晚年诗风趋于淡泊自省的特点。
以上为【自嘲二绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评范成大诗:“语浅意深,自嘲而不失风骨,尤以晚年诸作为最。”
2. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“此等诗看似游戏,实乃痛下针砭,于嬉笑中见悔悟。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大晚年多作自省之语,此诗借佛典语境写凡人心态,妙在不露痕迹。”
4. 《历代诗话》卷五十四载:“说空者未必能空,争锋者常在口头,此诗一语道破学者通病。”
以上为【自嘲二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议