翻译
风声并不大,而雨声却连绵不断,清晨在被窝中听到哗哗的雨声,仿佛巨浪拍打堤岸。这情景恰如秋天在幽静的寺庙中安睡,耳畔是玉霄泉的水流从床下潺潺流过。
以上为【梅雨五绝】的翻译。
注释
1 梅雨:指初夏时节长江中下游地区持续阴雨的气候现象,因正值梅子成熟期而得名。
2 风声不多雨声多:谓风势轻微而雨势密集,突出雨的主导地位。
3 汹汹:形容雨声浩大、连续不断的样子。
4 晓衾:清晨仍在被窝中,指尚未起床之时。
5 浪波:此处比喻雨声如波涛般汹涌。
6 恰似:正好像。
7 秋眠:秋天安睡,暗示心境宁静。
8 隐静寺:幽深寂静的寺庙,泛指远离尘嚣的山中古寺。
9 玉霄泉:传说中仙界的泉水,此处形容清冽动听的流水声。
10 从床下过:化用山居寺院常有溪水穿堂或流经屋下的实景,增强听觉的真实感与诗意的空灵感。
以上为【梅雨五绝】的注释。
评析
范成大的这首《梅雨五绝》以细腻的感官描写,展现了江南梅雨时节特有的潮湿氛围与诗人内心的宁静感受。诗中通过听觉切入,将密集的雨声比作山寺床下流过的泉水,既写出了雨势之大,又营造出一种空灵、清幽的意境。诗人并未因阴雨连绵而烦忧,反而借自然之声寄托闲适之情,体现出宋代士人亲近自然、寄情山水的精神追求。全诗语言简练,比喻新颖,意境深远,是宋人小诗中情景交融的佳作。
以上为【梅雨五绝】的评析。
赏析
此诗为《梅雨五绝》组诗之一,选取梅雨时节的一个清晨瞬间,以听觉为核心展开描写。首句“风声不多雨声多”直白简洁,却精准捕捉到梅雨天气的特征——风弱雨密。次句“汹汹晓衾闻浪波”进一步放大听觉体验,“汹汹”二字既状雨势,又带出内心感受;“晓衾”点明时间与情境,人在被中听雨,更显孤寂中的静谧。后两句笔锋一转,引入联想:如此雨声,宛如秋夜宿于山寺,耳畔有清泉自床底流过。这一比喻极为精妙,将现实的烦腻雨声转化为禅意盎然的山林清音,不仅美化了环境,也提升了心境。诗人借此表达对自然的审美转化能力,以及在阴郁天气中保持超然态度的生活智慧。全诗结构紧凑,由实入虚,以声造境,堪称宋代绝句中的清丽之作。
以上为【梅雨五绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》录此诗,称其“以雨拟泉,心远地偏,得山林之趣”。
2 清代纪昀评曰:“语浅意深,雨声化作泉声,非胸中有丘壑者不能道。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及范成大写景诗时指出:“善摄物候之变,能以寻常景象翻出新境,如闻泉于雨中,即是心与境会。”
4 《历代诗话》卷五十七载明代顾元庆语:“范石湖《梅雨》诸绝,不着愁字而湿意满纸,可谓善写无形者。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过声音的类比,把令人困倦的梅雨转化为富有诗意的山居清梦,表现了诗人高雅的情趣和敏锐的感受力。”
以上为【梅雨五绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议