翻译
年岁渐老,害怕再与年轻伴侣为伍。那雕梁画栋、珠帘低垂的楼阁,任凭清风明月来去,无人过问。公子赏花,眼中朱红碧绿交织纷乱,新写的词句搅动了深藏的相思幽怨。
寒凉的夜晚,愁肠百转千回。一只孤雁掠过西风,传递书信的“锦字”何时才能寄出?终究是啼叫的乌鸦才情短浅,无法将我的晓梦从遥远的天涯唤回。
以上为【蝶恋花 · 和赵景明知县韵】的翻译。
注释
和赵景明知县韵:四卷本乙集作“和江陵赵宰”。
赵景明:名奇暐,与叶水心、丘宗卿等俱相友善。于淳熙六年宰江陵县,八年任满替归。《叶水心文集·卷六·送赵景明知江陵县》诗云:“吾友赵景明,材绝世不近。疏通无流连,豪俊有细谨。尤精人间事,照见肝鬲隐。忽然奋鬚髯,万事供指准。 汉士兴伐胡,唐军业诛镇。久已爱褒封,谁能困嘲摈。四十七年前,时节忧患尽。去作江陵公,风雨结愁愠。 ……勉發千钧机,一射强虏殒。”赵氏行谊据此略可概见。”(馀参《辛稼轩年谱》淳熙八年记事。)
朱碧乱:南北朝·王僧孺《夜愁示诸宾》:“谁知心眼乱,看朱忽成碧。”
愁肠:指愁苦的心情、郁结愁闷的心绪。出自晋·傅玄《云歌》:“青山徘徊,为我愁肠。”宋·范仲淹《苏幕遮·碧云天》:“酒入愁肠,化作相思泪。”
1. 老去怕寻年少伴:年华老去,不愿与年轻之人交往,暗含孤独与迟暮之感。
2. 画栋珠帘:雕饰华丽的房屋与珍珠串成的帘幕,象征富贵繁华之地。
3. 风月无人管:清风明月徒然流转,却无人欣赏,喻美景虚设、知音难觅。
4. 公子看花朱碧乱:公子赏花,眼中色彩斑斓(朱红碧绿),形容热闹场景,也暗示心绪纷乱。
5. 新词搅断相思怨:新作的词章非但未能排解,反而触动并加剧了相思之怨。
6. 凉夜愁肠千百转:寒冷的夜晚,内心忧愁缠绕,思绪翻腾不已。
7. 一雁西风:孤雁在秋风中南飞,常用于表达离别、孤独与音信难通。
8. 锦字何时遣:典出前秦窦滔妻苏蕙织锦为回文诗寄夫,后以“锦字”指代情书或家书,此处问书信何时能送达。
9. 啼乌才思短:乌鸦啼叫,声音凄厉而无文采,诗人自比才思枯竭,无法抒尽深情。
10. 唤回晓梦天涯远:连梦中相见都难以实现,醒来后更觉所思之人远在天涯,不可复追。
以上为【蝶恋花 · 和赵景明知县韵】的注释。
评析
《蝶恋花·和赵景明知县韵》是南宋豪放派词人辛稼轩于淳熙八年(公元1181年)在豫章所作。
此词为辛弃疾和赵景明知县之作,借风月、花事、孤雁等意象抒发内心孤寂与相思之苦。上片写老境怕欢、繁华无人共赏的落寞,下片转入夜愁与思念,以“一雁西风”“锦字难遣”喻音信渺茫,结句更以“啼乌思短”自嘲才尽,梦境难归,天涯永隔,情感沉郁苍凉。全词融合身世之感与怀人之情,语言婉约而内蕴刚健,体现了辛词在豪放之外亦具深婉动人的一面。
以上为【蝶恋花 · 和赵景明知县韵】的评析。
赏析
本词虽为和韵之作,却情感真挚,意境深远。上片起笔即言“老去”,奠定全词迟暮孤独的基调。“画栋珠帘”本为华美之景,却“风月无人管”,反衬出人事冷落、繁华成空的悲凉。公子赏花,色彩“朱碧乱”,既是视觉描写,也暗喻内心纷扰。而“新词搅断相思怨”一句尤为精妙——原想以词遣怀,不料反惹愁绪更深,体现艺术创作与情感之间的复杂张力。
下片转入夜境,“凉夜愁肠千百转”直抒胸臆,极言内心煎熬。“一雁西风”承古诗传统,以孤雁传书寄托思念,然“锦字何时遣”则透露出音信难通的无奈。结尾两句以“啼乌”自况,既显才情困顿,又暗含对命运无力的慨叹。“唤回晓梦天涯远”收束全篇,梦境尚且短暂易逝,现实更是遥不可及,余音袅袅,哀而不伤,极具感染力。
整首词语言典雅,用典自然,情调婉约中见沉郁,展现了辛弃疾在豪放词风之外,驾驭婉约题材的深厚功力。
以上为【蝶恋花 · 和赵景明知县韵】的赏析。
辑评
邓广铭《稼轩词编年笺注(定本)》:据“画栋珠帘”句,知此词亦作于豫章。盖必赵景明于离去豫章之後,有词惜别,稼轩因赋和章以为报。
1. 《宋词三百首笺注》:“此词托兴深微,借和韵以抒孤怀,‘凉夜愁肠’二语,足见稼轩内心之郁结。”
2. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“上片写景寓情,下片因雁兴怀,结构缜密。‘一雁西风,锦字何时遣’化用古意而自出新境,尤为动人。”
3. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“稼轩晚年多作此类低回婉转之词,不以气胜,而以情深取胜。此阕写老境孤愁,语淡而情浓。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此调本主柔婉,稼轩用之,仍见骨力。‘毕竟啼乌’二句,似自嘲,实深悲,耐人寻味。”
5. 张惠言《词选》未录此词,然其论辛词云:“稼轩气体雄大,亦有悱恻缠绵之作,如《蝶恋花》诸阕,皆可参看。”(按:此虽非直接评此词,但可作旁证)
以上为【蝶恋花 · 和赵景明知县韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议