翻译
正月初六这天,风雪猛烈发作。
雪神滕六无端生事,风神巽二也显得痴狂,
翻江倒海般肆意作恶,硬是摧折了春天的脚步。
它们邀约梅花、强令柳树为其效劳,这算什么功业?
又有谁能停下酒杯,去质问它们一番呢?
以上为【正月六日风雪大作】的翻译。
注释
1 滕六:古代传说中的雪神。唐代开始有“滕六”为雪神的说法,后世沿用。
2 巽二:古代传说中的风神。“巽”为八卦之一,代表风,故称风神为“巽二”。
3 无端:没有来由,无缘无故。
4 痴:此处指行为反常、不合时宜,带有贬义。
5 翻天作恶:形容风雪肆虐,天地变色,气势凶猛。
6 破春迟:破坏了春天如期而至的节律,使春意延迟。破,破坏;迟,延缓。
7 邀梅勒柳:指风雪逼迫梅花开放、柳树萌芽,实为反语,讽刺其以暴力促成春景。
8 功业:功绩与事业,此处用于反讽,质问风雪有何资格谈功业。
9 谁与:谁能够、谁愿意。
10 停杯一问之:停下酒杯发问,象征文人面对自然异象的沉思与诘问,富有诗意。
以上为【正月六日风雪大作】的注释。
评析
此诗借风雪之景抒写诗人对自然暴虐与春意受阻的不满,以拟人手法将风雪之神写得恣肆任性,表现出冬寒对春阳的压制。语言诙谐中见锋芒,表面咏物,实则寄寓人事感慨,或暗讽权奸当道、扰乱时序,使良善难伸。全诗构思巧妙,设问收尾,余味悠长。
以上为【正月六日风雪大作】的评析。
赏析
本诗为范成大在宋孝宗乾道年间所作,记述正月初六突遇暴烈风雪之景。首句点明时间与天气,“风雪大作”四字已显气势。次句以“滕六”“巽二”两位神话人物入诗,赋予风雪人格化特征,“无端”“痴”等词透露出诗人对其行径的不满。第三句“邀梅勒柳”尤为精妙,表面似赞风雪催春,实则以“邀”“勒”二字揭示其强制姿态,非自然和煦之功,而是暴力干预。结句以“谁与停杯一问之”作结,宕开一笔,由景入思,留下无限遐想——是谁在主宰时节?谁该为此种失序负责?此问既可指向自然,亦可隐喻朝政昏乱、小人弄权。全诗短小精悍,用典自然,讽刺含蓄,体现了范成大晚年诗风趋于深沉冷峻的特点。
以上为【正月六日风雪大作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称“托物见志,语带讥刺,非徒咏雪也”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“‘邀梅勒柳’四字,写出风雪之横,实讽世态。”
3 《范成大诗选注》云:“此诗以神话入笔,借自然现象抒胸中不平,结语设问,耐人寻味。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“诗人将风雪拟人化,斥其‘无端’‘痴’,实为对阻碍新生力量之势力的批判。”
5 《中国古典诗词精品赏读·范成大》指出:“末句‘停杯一问’,静中有动,体现士大夫面对天变时的理性反思。”
以上为【正月六日风雪大作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议