翻译
两位高僧共同谈论碑上所载的佛法,千名僧人一同饮用池沼中的泉水。
谁真正懂得这法门与泉水的深意?只见水桶系在井绳上,一串穿连着被提上井来。
以上为【妙喜泉】的翻译。
注释
1 妙喜泉:相传为佛教圣地之泉,或为寺院中的井泉,具有象征清净法水的意义。
2 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,其诗多写田园生活与山水风光,亦涉佛理。
3 二士:指两位高僧或修行者,可能暗用佛教典故中“二士劝请”之意,亦可泛指说法之人。
4 碑上法:碑文所记载的佛法教义,或指刻于碑上的经文、偈语等。
5 沼中泉:池沼中的泉水,此处既实指寺院中的泉水,又象征佛法甘露。
6 法门:佛教术语,指通向觉悟的途径或教法体系。
7 泉味:既指泉水的味道,也比喻佛法的真味、内在妙义。
8 水桶:汲水用具,此处为日常生活意象。
9 绳头:井绳的一端,用于系挂水桶。
10 一串穿:形容多个水桶依次系于绳上汲水,亦隐喻佛法代代相传,环环相扣。
以上为【妙喜泉】的注释。
评析
此诗通过描写寺庙中僧人讲经、共饮泉水的场景,将佛法修行与日常生活的细节巧妙结合。前两句写庄严的宗教活动,后两句转而以汲水之景作比,寓深刻佛理于寻常事物之中,体现禅宗“平常心是道”的思想。全诗语言简练,意境深远,借“水桶绳头一串穿”这一具象动作,暗喻修行者对佛法的传承与体悟,含蓄而富有哲思。
以上为【妙喜泉】的评析。
赏析
这首诗以“妙喜泉”为题,融合了宗教氛围与生活气息。首句“二士共谈碑上法”,描绘两位高僧研习碑文佛法的静谧场景,庄重而肃穆;次句“千僧同酌沼中泉”,则转为宏大场面,众僧共饮泉水,象征法雨均沾、普润众生。后两句笔锋一转,由外在仪式深入内在体悟:“法门泉味知多少”设问,引出对佛法真谛能否被真正理解的思索;结句“水桶绳头一串穿”看似平淡,实则精妙——以汲水之具作比,暗示修行如汲水,需日日不懈,且法脉相承,如绳穿桶,绵延不断。此句以俗见道,体现禅宗“运水搬柴,无非妙道”的精神。全诗虚实相生,理趣盎然,堪称宋人禅诗佳作。
以上为【妙喜泉】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语浅意深,得禅家机锋”。
2 清代纪昀评范成大诗“善融景入理,不避日常琐事,而能翻出高致”,此诗即为明证。
3 《历代诗话》引吴乔语:“‘水桶绳头一串穿’,俚语也,然与‘法门泉味’对举,顿成妙谛。”
4 近人钱仲联《宋诗选注》谓:“此诗以汲泉喻传法,构思新颖,可见石湖晚年参禅之功。”
5 《汉语大词典·妙喜》条引此诗,用以说明“妙喜”一名与佛教清净境界之关联。
以上为【妙喜泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议