翻译
清晨整理行装,冒着微寒出发,跨上马鞍暂且驱散旅途的疲倦。
前行时轻雾在马蹄下薄薄地散开,放眼望去,层叠的山峦次第展开。
青绿色的稻穗间升起笔直的炊烟,溪水泛着碧绿的波纹,顺着桥边弯弯流去。
清脆的鸟鸣百转千回,仿佛在迎客;这景致正处在有情与无思之间,令人悠然忘机。
以上为【早发竹下】的翻译。
注释
1. 早发竹下:早晨从竹林附近出发。“竹下”可能为地名或泛指竹林之地。
2. 结束晨装:整理清晨出行的衣装。结束,整束、整顿之意。
3. 破小寒:冒着轻微的寒气。破,冲破、抵御。
4. 跨鞍:骑上马鞍,指骑马出行。
5. 散疲顽:排解疲劳与烦闷。“顽”指身心的滞重感。
6. 冲:冲开,穿过。
7. 薄薄轻轻雾:形容晨雾稀薄轻柔,连用叠词增强画面感。
8. 看放:望见山峦层层展开。“放”字写出山势推展之态。
9. 碧穗:青绿色的谷穗,指田中将熟的庄稼。
10. 绿纹溪水趁桥弯:溪水泛着绿色波纹,沿着桥身弯曲处流淌。“趁”字拟人,写出水流顺势而行的情态。
以上为【早发竹下】的注释。
评析
《早发竹下》是南宋诗人范成大创作的一首纪行写景诗。全诗描绘了清晨出行途中所见的自然风光,通过细腻的观察和精炼的语言,展现了一幅清新淡远、动静相宜的山野晨景图。诗中“行冲薄薄轻轻雾,看放重重叠叠山”一联尤为精彩,以叠字增强节奏感,生动写出雾中穿行、山景渐现的视觉层次。尾联“正在有情无思间”点出人与自然交融的审美境界,含蓄隽永,体现出宋诗理趣与意境结合的特点。
以上为【早发竹下】的评析。
赏析
此诗结构清晰,按时间顺序展开:晨起出发—途中所见—临近村落—禽鸟迎客,构成完整的行旅画卷。首联点明时间与心境,“破小寒”“散疲顽”既写实又寓情,透露出诗人欲借山水涤荡心尘之意。颔联以“薄薄轻轻”“重重叠叠”两组叠词勾勒出雾中山景的朦胧与深远,音韵和谐,视觉层次分明。颈联转写近景,炊烟直上、溪水弯流,静中有动,富有生活气息。尾联以鸟鸣作结,“似迎客”赋予自然以情感,“有情无思间”则升华主题——物我交融、心无所执的审美境界。全诗语言清新自然,写景如画,寓理于景,体现了范成大山水诗“平淡中见深厚”的艺术风格。
以上为【早发竹下】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“语清调逸,写景如绘”。
2. 清代纪昀评点《瀛奎律髓》时提及范成大此类诗作:“模山范水,得自然之趣,不事雕琢而风味自佳。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及范成大纪行诗时指出:“善于捕捉日常景物中的诗意瞬间,以白描手法传达恬淡心境。”
4. 《历代诗词鉴赏辞典》评此诗:“叠字运用巧妙,意境空灵,尾句尤耐咀嚼。”
以上为【早发竹下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议