翻译
重阳节那天,朝廷宴请外族使臣,大家欢聚一堂,也借着节日的气氛劝酒进餐。
虽然天气苦寒,不像陶渊明在东篱下悠然赏菊那般闲适,但西山上白雪覆盖,我依然手持菊花,静心观赏。
以上为【燕宾馆】的翻译。
注释
1. 燕宾馆:燕通“宴”,指设宴招待宾客之所,此处指金国接待南宋使臣的馆舍。
2. 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 九日:即农历九月初九重阳节,古有登高、赏菊、饮酒之俗。
4. 朝天:指向朝廷朝见,此处指金国举行仪式接待南宋使臣。
5. 种落:原指少数民族部落,此处泛指金国境内各族民众或金人。驩(huān):同“欢”,欢乐。
6. 劝杯盘:指席间互相敬酒劝饮,营造节日气氛。
7. 苦寒:严寒,既指气候寒冷,亦暗示处境艰难。
8. 东篱:典出陶渊明《饮酒》诗“采菊东篱下,悠然见南山”,象征隐逸闲适的生活。
9. 雪满西山:西山在北方常见,此处可能实指金国都城附近山地,亦可泛指北国风光。
10. 把菊看:手持菊花观赏,呼应重阳习俗,亦表达诗人高洁志趣。
以上为【燕宾馆】的注释。
评析
此诗为范成大出使金国期间所作,借重阳节之景抒写身在异邦的复杂情感。表面上描写节日宴饮与赏菊情景,实则暗含对故国的思念与身处敌境的孤寂。诗人以“苦寒”对比“东篱”,既写自然环境之严酷,也喻指政治处境之艰难。末句“雪满西山把菊看”以倔强的姿态展现士人风骨,在风雪中持菊而观,象征坚守节操、不忘本心。全诗语言简练,意境苍凉,融个人情怀于节令风物之中,具有强烈的感染力。
以上为【燕宾馆】的评析。
赏析
本诗属典型的使北诗,创作背景为范成大奉命出使金国期间。首句“九日朝天种落驩”点明时间与场合——重阳节金国举行典礼接待宋使,各族共庆,场面热闹。然而这种“欢”是外交礼仪下的表面和谐,难掩诗人内心的沉重。次句“也将佳节劝杯盘”中的“也”字意味深长,透露出一种勉强应酬的情绪。第三句笔锋一转,“苦寒不似东篱下”形成鲜明对比:南国的重阳是温暖恬淡的田园之乐,而北地却是刺骨严寒,政治氛围亦如冰霜。结句“雪满西山把菊看”极具画面感——漫天飞雪中,诗人独立西山,手执黄菊,凝望远方。这一形象既是写实,更是象征:纵处异域风雪,仍不忘故土文化传统,坚守士人节操。全诗用典自然,意象凝练,情感内敛而深沉,体现了范成大使北诗“婉而不迫,哀而不伤”的艺术特色。
以上为【燕宾馆】的赏析。
辑评
1. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘也将’二字含蓄有味,非熟于使事者不能道。”
2. 清·许昂霄《词综偶评》:“‘苦寒不似东篱下’,语淡而悲深,使臣之感,尽于此矣。”
3. 近人张宗祥《冷庐杂识》卷五:“石湖使金诗多寓感慨,此篇以节令起,以风物结,不露痕迹而情思自见。”
4. 今人钱钟书《宋诗选注》:“借陶令故事反衬当前境遇,‘雪满西山’一句,凛冽中见风姿,可谓善于立象尽意。”
以上为【燕宾馆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议