翻译
高耸的福胜阁如五层飞阁凌空而起,仿佛展翅欲飞;我手指着楼栏,向人讲述当年太皇兴建此阁的往事。纵使世间经历劫火浩劫,也难以摧毁这由坚定愿力所成就的建筑,它依然巍然屹立,如同汉代著名的灵光殿一般不朽。
以上为【福胜阁】的翻译。
注释
1 翚飞:形容建筑如鸟展翅般高耸飞扬。翚(huī),五彩山雉,引申为华美高耸的样子。
2 五级:指五层楼阁,古代佛塔或楼阁常建多层。
3 半空翔:形容楼阁高耸入云,仿佛飞翔于半空。
4 指点楼栏:用手指示楼阁的栏杆,引出回忆或讲解。
5 太皇:可能指宋代某位尊号为“太皇”的皇室成员,或泛指前代帝王,此处或特指建造此阁的资助者。亦有学者认为指“太皇太后”,但具体所指尚无确证。
6 劫火:佛教术语,指世界毁灭时的大火灾,象征重大灾难。
7 愿力:佛教用语,指修行者发愿所生的精神力量,此处喻指建阁者的虔诚与决心。
8 岿然:高大独立的样子,形容坚固不倒。
9 汉灵光:即汉代的灵光殿,原为西汉鲁恭王所建,位于曲阜,至唐代犹存,后成为典故,象征历经动乱而幸存的文化遗迹。
10 独似:唯独像,强调其罕见与珍贵。
以上为【福胜阁】的注释。
评析
范成大这首《福胜阁》是一首咏物怀古之作,借描写佛阁之雄伟与不朽,抒发对历史兴衰、信仰力量以及文化传承的感慨。诗中“劫火不能侵愿力”一句尤为深刻,将宗教信念与建筑实体相融合,强调精神力量可超越时间与灾难。诗人通过与汉代灵光殿的类比,既赞颂了福胜阁的坚固,也暗含对文化遗存历经战乱仍能留存的欣慰与敬意。全诗语言简练,意境高远,体现出宋人以理入诗、寓情于景的特点。
以上为【福胜阁】的评析。
赏析
本诗采用七言绝句形式,结构紧凑,意象雄奇。首句“翚飞五级半空翔”以动态比喻写静态建筑,赋予福胜阁以生命感,突出其壮丽非凡。次句转为叙述视角,“指点楼栏说太皇”引入人事,将眼前景与往昔事勾连,增强历史纵深感。第三句“劫火不能侵愿力”是全诗主旨所在,由实入虚,从建筑过渡到精神层面,体现佛教思想中“愿力胜劫”的观念。结句以“汉灵光”作比,不仅提升福胜阁的文化地位,也寄托了诗人对文化延续的深切期望。全诗融建筑、历史、宗教于一体,语言凝练而意蕴深远,是范成大晚年山水纪行诗中的佳作。
以上为【福胜阁】的赏析。
辑评
1 《范石湖集笺注》引清·沈钦韩评:“此诗以灵光殿比福胜阁,见古迹之足重,亦见愿力之可凭。”
2 《宋诗钞》评:“成大诗善用典,此篇‘劫火’‘灵光’二语,皆有寄托,非徒状物。”
3 《历代诗话》卷六十七载:“范诗清峻,此作尤显庄重,盖历劫不磨之叹,寄于一楼之间。”
4 《四库全书总目提要·石湖诗集》称:“成大记游诸作,多兼考据,此诗言建筑而涉典故,具史识。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但在论及范成大后期诗风时指出:“其登临怀古之作,渐趋沉郁,多借物以抒世变之感。”可与此诗精神相通。
以上为【福胜阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议