翻译
故国的风景依旧弥漫着古老的气息,初秋的新凉驱散了瘴疠之气。
一片浮云载着游子的梦,微弱的月光映照着江水的声响。
轻轻吟诵那悲叹秋意的《九辩》之作,遥想昭君出塞时的哀怨深情。
荒僻山城中曾有过显赫门第,如今却只留下儿女辈享有美名。
以上为【夜泊归州州有宋玉宅、昭君臺】的翻译。
注释
1. 归州:唐代至宋代州名,治所在今湖北省秭归县,为楚国故地。
2. 宋玉宅:相传为战国楚辞赋家宋玉故居。宋玉为屈原之后重要辞赋家,以《九辩》著称,多抒悲秋之情。
3. 昭君臺:即王昭君故里纪念性建筑,王昭君为西汉南郡秭归人,出塞和亲,流传千古。
4. 旧国:指楚国故地,归州属古楚疆域。
5. 风烟古:形容历史久远,风物苍茫。
6. 瘴疠清:瘴疠,南方湿热地区易发的疫病;清,指秋凉使瘴气消散。
7. 片云将客梦:浮云仿佛承载着游子的梦境,暗喻漂泊思绪随云而远。
8. 悲秋赋:指宋玉《九辩》首句“悲哉秋之为气也”,开创中国文学悲秋传统。
9. 出塞情:指王昭君远嫁匈奴、离乡出塞的哀怨情感。
10. 饮阀阅:饮,通“隐”或作“荫”解,意为埋没或承袭;阀阅,古代仕宦人家门前立柱以记功名,代指世家门第。此处谓昔日显贵之家已湮没于荒山。
以上为【夜泊归州州有宋玉宅、昭君臺】的注释。
评析
范成大此诗作于夜泊归州(今湖北秭归)之时,触景生情,借古抒怀。归州为楚地旧疆,历史人物宋玉、王昭君皆出于此,诗人由地理引发历史联想,将个人羁旅之思与古人命运相融合。诗中“片云将客梦”写漂泊之感,“微月照江声”以景衬静,意境清幽。后半转入对宋玉悲秋、昭君出塞的追念,情感深沉。尾联感叹昔日世家门第已成陈迹,唯余儿女留名,隐含对时代变迁、人才不继的惋惜。全诗语言凝练,用典自然,寄慨遥深,体现了范成大晚年山水纪行诗中的典型风格——融史入景,寓情于古。
以上为【夜泊归州州有宋玉宅、昭君臺】的评析。
赏析
本诗为典型的怀古羁旅之作,结构上由景入情、由今溯古。首联从地理与节令切入,“旧国风烟古”奠定苍茫基调,“新凉瘴疠清”则带出时节转换与身心感受,形成时空交织之感。颔联写夜泊之景,极富画面感:“片云”“微月”勾勒出清冷江夜,“将客梦”“照江声”以虚实结合手法,使客愁具象化。颈联转写人文情怀,以“悲秋赋”应宋玉,“出塞情”应昭君,二人一文一悲,一士一女,皆为楚地文化象征,诗人以“细和”“遥怜”表达深切共鸣。尾联收束于现实感慨,“荒山”与“嘉名”形成强烈反差,昔时显赫门第今唯剩空名,寄寓盛衰无常之叹。全诗对仗工稳,用典精切,情感内敛而厚重,展现范成大晚期诗歌沉郁顿挫的艺术风貌。
以上为【夜泊归州州有宋玉宅、昭君臺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“因泊归州,怀宋玉、明妃遗迹,感士不遇,语带风骚”。
2. 清·纪昀评曰:“中四语情景交融,结处有无穷感慨,不在言中。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大纪行诗时指出:“其过楚地诸作,多借宋玉、屈原为影,哀时命之不遇,语渐深婉。”可为此诗旁证。
4. 《历代诗词鉴赏辞典》评此诗:“以地理为经,以历史人物为纬,织就一幅楚地人文图卷,末句尤见世变之悲。”
以上为【夜泊归州州有宋玉宅、昭君臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议