翻译
不要嫌弃纺织娘在草间鸣叫显得悲切,它懂得在寒冷的窗下催促织布机早早开工。
纵然庭院中繁花众多却无人顾惜,它只愿如昆虫般振翅颠狂,一心学那自由飞翔。
以上为【草虫扇】的翻译。
注释
1 草虫扇:题目疑为后人所加或传抄有误,原题可能已佚。“草虫”指秋虫,如络纬(即纺织娘);“扇”或指其振翅如扇,亦可解为微动生风之态。
2 络纬:昆虫名,俗称纺织娘,因其鸣声如织布机响,古人以为能促人勤织,故又称“促织”。
3 股鸣:指虫类以腿摩擦发声,此处形容纺织娘鸣叫。
4 解:懂得、理解。
5 寒窗:冷清的窗下,常指读书或劳作之处,此处兼指织女寒夜劳作。
6 晓机:清晨即开动的织布机,喻勤勉不懈。
7 海眼:园林中池沼泉眼之称,此处借指庭院中花木繁盛之地。亦有解作“花丛深处”者。
8 无藉在:无所凭借、不受重视之意。藉,凭借、依托。
9 颠狂:形容情态放达、不受拘束,非贬义,此处含自许之意。
10 学于飞:效仿飞翔,表达对自由生活的向往。“于飞”典出《诗经·周南·葛覃》:“黄鸟于飞”,后常用于比喻婚姻或自由翱翔,此处取后者之意。
以上为【草虫扇】的注释。
评析
范成大此诗以“草虫扇”为题,实则借物抒怀,通过描写秋虫(络纬)的鸣叫与姿态,寄托了诗人对勤勉、自由与生命执着的思考。前两句写虫声似悲而实有深意,暗喻劳作之艰辛与坚持;后两句笔锋一转,以“海眼多花”反衬草虫之孤高不群,表达出超脱世俗、向往自由的精神追求。全诗语言简练,意象跳跃,寓意深远,体现了宋代咏物诗“托物言志”的典型特征。
以上为【草虫扇】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,寓意丰富。首句“莫嫌络纬股鸣悲”,以劝诫语气起笔,将读者引入一个常被忽视的生命世界——秋虫的哀鸣。然而紧接着“解向寒窗促晓机”揭示其鸣声并非徒然悲叹,而是蕴含劝人勤勉的深意,赋予自然之声以人文关怀。这种由“悲”转“劝”的转折,正是宋诗重理趣的体现。
后两句笔调突变,“海眼多花”象征繁华世界、众人追逐之美,但“无藉在”三字冷峻点破:这些美丽终归虚浮,不值依凭。相比之下,草虫虽微,却有志向——“颠狂只待学于飞”。一个“只”字凸显其专注与决绝,表现出一种超越现实束缚的生命冲动。
全诗以小见大,借微物写心志,既有对勤劳美德的赞颂,更有对精神自由的热烈追求。语言凝练而不失生动,意象之间留白充分,耐人回味,是范成大晚年田园诗风中少见的激越之作。
以上为【草虫扇】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,评曰:“语似轻巧,意实沉厚,借虫写人,可见晚岁襟怀。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引吴之振语:“‘海眼多花’一联,对比奇崛,似不经意而寄慨遥深。”
3 《历代咏物诗选》评:“此诗不滞于物,不离于物,得咏物之正法。‘学于飞’三字,尤见天真烂漫之致。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“范成大绝句,往往于闲淡中藏劲气,如此篇末二句,看似放逸,实有孤愤。”
以上为【草虫扇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议