翻译
枝头开满如雪的碧桃花,在晴光下映照着绚丽的彩霞;这花我早已认得,宛如桃源中那晕染碧色的花朵。低头抬头之间,仿佛隔了尘世一年的梦境,如今东风吹拂,依旧能辨认出旧日故人的家门。
以上为【张恭甫正字折赠馆中碧桃因次子充韵】的翻译。
注释
1 张恭甫:名栻,字敬夫(一作恭甫),南宋学者,与朱熹齐名,曾任馆职。
2 正字:官名,校书郎之类,掌校雠典籍,属秘书省。
3 折赠:折取花枝相赠,古人常以花寄情。
4 馆中:指朝廷藏书或修史之所,如秘阁、史馆等,范成大曾任职其间。
5 碧桃:桃树变种,花重瓣,色或红或白或杂色,此处似指白色或淡青色品种。
6 晴雪:比喻盛开的白花如晴天落雪,常见于咏梅、咏桃诗中。
7 青霞:绚烂云霞,形容花光与天色交映之美。
8 桃源:陶渊明《桃花源记》中的理想世界,此处借指美好清幽之境。
9 晕碧花:带有淡淡碧色的花,形容碧桃花色泽柔和,如晕染而成。
10 京尘:京城中的风尘,象征宦海奔波、世俗烦扰。
11 故人家:旧友之家,亦可引申为昔日清净自在的生活环境。
以上为【张恭甫正字折赠馆中碧桃因次子充韵】的注释。
评析
此诗为范成大在馆中所作,借张恭甫赠碧桃一事抒发怀旧之情。诗人以“晴雪”喻盛开的碧桃花,既写出其洁白繁盛之貌,又暗含清雅高洁之意。次句引入“桃源”意象,将眼前之花与理想境界相联系,赋予其超脱尘俗的色彩。后两句转入感慨,以“京尘”指代仕途奔波,与“故人家”形成对比,表达对往昔宁静生活的怀念。全诗语言清丽,意境悠远,情感含蓄而深沉,体现了范成大晚年诗风的成熟与内敛。
以上为【张恭甫正字折赠馆中碧桃因次子充韵】的评析。
赏析
本诗题为酬赠之作,却不止于应酬,而是借物抒怀,寓情于景。首句“满枝晴雪照青霞”绘景壮美,视觉开阔:晨光初照,碧桃如雪,映衬天边青霞,色彩明丽而不失清冷气质。“旧识桃源晕碧花”转入回忆与联想,将现实之花与理想之境勾连,赋予碧桃以超然意味。第三句“俯仰京尘隔年梦”笔锋陡转,从美景回落到现实人生,“俯仰”之间,已是经年流转,“京尘”二字道尽宦游劳顿。结句“东风犹认故人家”尤为隽永,东风无情却似有情,尚能识得旧居,反衬出人之漂泊与感伤。全诗结构紧凑,由景入情,由实生虚,展现了范成大驾驭七绝的高超技艺,也流露出士大夫在仕隐之间的精神徘徊。
以上为【张恭甫正字折赠馆中碧桃因次子充韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“清新婉峭,格调高逸,晚岁尤工。”此诗正可见其晚年诗风之凝练含蓄。
2 清·纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中云:“起语清绝,三四寓意深远,不言怀旧而怀旧自见。”
3 《历代诗话》引吴乔语:“范石湖‘东风犹认故人家’,与王渔洋‘春风只到仲宣楼’同一寄托,皆以无情反衬有情。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗以碧桃为媒介,融写景、怀人、抒情于一体,语言简练而意蕴绵长。”
5 《范成大研究论文集》指出:“此诗作于淳熙年间馆阁任职时,反映其在政治中心仍不忘林泉之思的心理状态。”
以上为【张恭甫正字折赠馆中碧桃因次子充韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议