翻译
乌鸦纷乱地在如黄云般的天幕下飞舞,楼上的飞花已扑面而来,如同唾向行人。我告诉梅花必须早作打算,水神冯夷刁钻任性,正要抢先争春。
以上为【欲雪】的翻译。
注释
1. 欲雪:将要下雪,指天气阴沉、雪意浓厚的状态。
2. 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 乌鸦撩乱舞黄云:乌鸦在昏黄如云的天色中纷飞缭乱,形容天色阴沉,风雪将至之景。
4. 楼上飞花已唾人:楼前飘飞的雪花(或落花)迎面扑来,仿佛唾向行人。“唾人”极言风势猛烈、雪花扑面之状,带有夸张与拟人色彩。
5. 说与江梅须早计:告诉江边的梅花要早作打算。江梅,指生长于江畔的梅花,常作为早春象征。
6. 冯夷:中国古代神话中的黄河水神,此处借指掌管水域与气候之神灵。
7. 无赖:此处意为“刁钻任性”“不讲道理”,并非现代汉语中“游手好闲”之意。
8. 争春:争夺春天的到来,即提前带来春的气息或气候变动。
9. 唾人:字面为“吐口水”,此处形容飞花(雪)猛烈扑面,极具动感与不适感,强化环境之恶劣。
10. 已:已经,表示动作已然发生,强调春寒来得突然且具侵袭性。
以上为【欲雪】的注释。
评析
此诗以“欲雪”为题,实则描绘冬末春初之际天地间阴云密布、寒气未消而春意萌动的特殊气象。诗人借自然景象寓人事之变,通过拟人化手法赋予冯夷(水神)以争春的主动性,暗示春寒料峭、节令交替中的激烈冲突。全诗语言凝练,意象奇崛,既有视觉冲击力,又含深沉警示意味,表现了诗人对时序变迁的敏锐感知与哲理思考。
以上为【欲雪】的评析。
赏析
本诗虽短,却意境苍茫,气势奔放。首句“乌鸦撩乱舞黄云”以动态笔法勾勒出一幅阴风怒号、天色如墨的画面,乌鸦本非祥鸟,在此更添萧瑟之感;“黄云”既可指黄昏之云,亦可喻雪前厚重低垂的云层,营造出压抑氛围。次句“楼上飞花已唾人”转写近景,“飞花”或为残雪,或为早春飘零之花,以“唾人”一词赋予其攻击性,生动传达出寒风刺骨、飞雪扑面的体感,极具张力。后两句笔锋陡转,由景入情,诗人似对梅花低语:“须早计”,因“冯夷无赖欲争春”——水神竟也按捺不住,要强行催动春意。此处将自然现象人格化,冯夷之“无赖”实为春寒反复的象征,暗喻时节交替中不可控的力量。全诗融写景、抒情、寓意于一体,语言奇警,构思巧妙,展现了范成大晚年诗风趋于老辣深沉的一面。
以上为【欲雪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》载:“此诗奇想天外,以神争春,前所未有。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》引语:“‘唾人’二字险绝,然恰合欲雪之威。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大善以俗语入诗,‘唾人’‘无赖’皆看似俚而实精,写出风雪逼人之势。”
4. 《历代诗话》引明代学者语:“冯夷争春,造语新异,盖谓寒潮未退,春气已动,阴阳相搏之象也。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“诗人将自然之力拟人化,揭示出季节转换中潜藏的冲突与不安,具有深刻的生态意识与哲理意味。”
以上为【欲雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议