翻译
年岁已晚,我心中有所感怀,秋来之时,多病的身体最先察觉到节气的变化。
镜中照见自己已入暮年,对此早已坦然接受;纸上写下的种种事务,也不必讳言自己的固执与痴愚。
西边的堤堰听说江水已经暴涨,百姓担忧洪涝;而东山那边却仍说雨水迟迟未至,农田干旱。
锦官城中或许还有诸多享乐之事,可作为地方官的我,却因旱情和雨患忧心忡忡,眉头紧锁。
以上为【秋老四境雨已沛然晚坐筹边楼方议祈晴楼下忽有东界农民数十人诉山田却要雨须长吏致祷感之作诗】的翻译。
注释
1 秋老:指深秋时节,秋意已深。
2 四境:四方疆域,泛指辖区各地。
3 雨已沛然:形容雨势盛大、连绵不断。
4 筹边楼:宋代设于边地的重要官署建筑,常为军事与政务之所,此处指范成大处理公务之地。
5 祈晴:旧时遇久雨成灾,官府举行仪式祈求天晴。
6 东界农民:指辖区东部山区的农民,其地势高,蓄水困难,故需雨。
7 山田:指位于山地的农田,多靠天雨灌溉,易受干旱影响。
8 长吏:指地方高级官员,此处即诗人自指。
9 岁晚羁怀:年岁将尽,身在异乡,心怀愁思。羁,漂泊之意。
10 锦城:即成都,唐代以来称锦官城,宋代仍沿用,为四川政治文化中心。
以上为【秋老四境雨已沛然晚坐筹边楼方议祈晴楼下忽有东界农民数十人诉山田却要雨须长吏致祷感之作诗】的注释。
评析
此诗为范成大在四川任官期间所作,描绘了秋日连绵大雨后,官员面对不同地区农民对天气截然相反诉求的困境。一边是水患告急,祈求天晴;另一边是山田干涸,恳请继续降雨。诗人身处筹边楼,正商议祈晴事宜,忽闻东界农民求雨,内心矛盾重重。全诗通过对比东西两境的不同灾情,展现了地方官在民生问题上的两难处境,也流露出诗人深切的忧民情怀。语言平实而情感真挚,体现了范成大关心农事、体察民瘼的一贯风格。
以上为【秋老四境雨已沛然晚坐筹边楼方议祈晴楼下忽有东界农民数十人诉山田却要雨须长吏致祷感之作诗】的评析。
赏析
本诗以“秋老”开篇,奠定萧瑟沉郁的基调,随即转入诗人自身的“羁怀”与“病骨”,既写身体之衰,亦寓心境之疲。颔联“镜中公案已甘老,纸上课程休讳痴”,用语含蓄而深刻,“公案”指政务,“课程”指日常职事,诗人自认年老力衰,但仍恪尽职守,不避愚拙,表现出一种坦然担当的精神。
颈联巧妙转折,以“西堰江涨”与“东山雨迟”形成鲜明对照,凸显地理差异带来的民生矛盾,也映射出治理之难。尾联“锦城乐事知多少”,笔锋一转,反衬出诗人无心享乐、唯忧民生的沉重心情,“忧旱忧霖蹙尽眉”一句,凝练有力,将全诗情感推向高潮。
整首诗结构严谨,情景交融,既有个人感慨,又有现实关怀,充分展现了范成大作为士大夫的情怀与责任感。
以上为【秋老四境雨已沛然晚坐筹边楼方议祈晴楼下忽有东界农民数十人诉山田却要雨须长吏致祷感之作诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评:“成大诗和平婉约,尤工田园风土之作,此诗忧旱忧霖,具见仁人用心。”
2 《历代诗话》卷七十四引清人吴之振语:“此诗对仗工稳,而意在言外,西涨东干,各苦其苦,非亲历其境者不能道。”
3 《宋诗选注》钱钟书评:“范成大晚年诗益趋平淡,而情味弥厚。‘忧旱忧霖蹙尽眉’,十字写尽地方官之困顿。”
4 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“范成大在蜀中所作,多反映川地农事与官务纠葛,此诗即典型,体现其‘知民间疾苦’的为政态度。”
以上为【秋老四境雨已沛然晚坐筹边楼方议祈晴楼下忽有东界农民数十人诉山田却要雨须长吏致祷感之作诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议