翻译
雨后郊野一片清朗洁净,每个村庄都传来悦耳动听的声音。
隔夜的云彩飘浮在竹林之上,与竹色交融;清澈的溪水在桤木树荫下缓缓流淌。
弯曲的池塘中挺立着荷叶如举着青翠的伞盖,新翻的田畦里刚刚种下的绿苗如同细密的针尖。
放眼江天辽阔之处,清爽开阔,全然不受酷暑阳光的侵扰。
以上为【新津道中】的翻译。
注释
1. 新津:地名,今四川省成都市新津区,宋代属成都府路,为交通要道。
2. 道中:行旅途中。
3. 净:干净、清朗,形容雨后郊原的洁净景象。
4. 好音:悦耳的声音,可能指鸟鸣、溪流声或农人劳作之声,象征和谐宁静的乡村生活。
5. 宿云:隔夜未散的云彩。
6. 浮竹色:云影浮动于竹林之间,与竹色相融,形成朦胧之美。
7. 清溜:清澈的水流。溜,指细小流动的水。
8. 桤阴:桤木树的阴影。桤(qī),一种落叶乔木,喜生于水边。
9. 曲沼:弯曲的池塘。
10. 青盖:比喻荷叶如伞盖般展开。
11. 新畦:新整理的田垄。
12. 艺绿针:种植绿色的幼苗,绿针形容初生嫩苗细密如针。
13. 暑光:夏日强烈的阳光。
以上为【新津道中】的注释。
评析
《新津道中》是南宋诗人范成大在旅途途中所作的一首写景抒怀诗。全诗以清新自然的笔触描绘了雨后乡村的宁静美景,展现了诗人对自然的敏锐观察和恬淡心境。诗中意象明净,语言简练,结构严谨,由近及远,从地面到天空,层次分明。通过“宿云”“清溜”“青盖”“绿针”等细腻描写,传达出田园生活的静谧与生机,末句“不受暑光侵”更暗含诗人超然物外、心远地偏的精神境界,体现出宋代士大夫寄情山水、追求内心安宁的审美理想。
以上为【新津道中】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代山水田园诗,体现了范成大善于捕捉自然细节、寓情于景的艺术风格。首联总写雨后郊原之景,“净”字奠定全诗清朗基调,“村村各好音”则赋予乡村以生命与和谐之感。颔联写远景与动态:“宿云浮竹色”写出云影与翠竹交映的静谧美,“清溜走桤阴”以“走”字赋予溪水灵性,动静结合,意境悠然。颈联转入近景,聚焦池塘与田畴,“擎青盖”形象生动,“艺绿针”则极富画面感,展现农事与自然的融合。尾联宕开一笔,将视线引向江天空阔之境,既实写天气转凉、暑气消退,又暗喻心境的开阔与超脱。全诗无一字言情,而情在景中,充分体现了宋诗“理趣”与“意境”并重的特点。
以上为【新津道中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》收录此诗,称其“写景如画,语淡而味永”。
2. 清代纪昀评范成大诗风曰:“模山范水,得其清逸,尤长于田家风景。”可与此诗参看。
3. 《历代诗话》中提及范成大入蜀途中诸作,“多纪风土,语质意真,不事雕饰”,此诗即为代表。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但评范成大纪行诗“能于寻常景物中见生意,有色泽而不绮靡”,正合本诗特色。
以上为【新津道中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议