翻译
策马驰骋在蓟门以北,凛冽的北风中边地战马悲鸣。
远处山口苍茫无际,胡地的天空豁然开阔。
五将大军早已深入敌境,前锋部队却只有一半人归来。
有谁怜惜我仕途失意、壮志难酬?唯有手持长剑,孤独地返回故里。
以上为【自蓟北归】的翻译。
注释
1 蓟北:唐代州名,治所在今北京西南,泛指北方边塞地区。
2 驱马:策马前行,指行军或旅行。
3 蓟门:即蓟州城门,代指边塞要地。
4 边马哀:边地战马嘶鸣,象征环境艰苦与战争惨烈。
5 苍茫:旷远无边的样子。
6 山口:山间通道,多为军事要道。
7 豁达:开阔敞亮。胡天:指北方少数民族地区的天空。
8 五将:泛指多位将领,或指汉代曾出击匈奴的五位将军,此处借指唐军诸将。
9 前军止半回:前锋部队仅有一半人返回,言战事惨烈,伤亡重大。
10 长剑独归来:化用战国游士“带长剑而归”之意,表达孤身失意而返的悲慨。
以上为【自蓟北归】的注释。
评析
此诗为高适早期边塞诗代表作之一,写于其自蓟北游历边疆后归来之时。诗人亲历边地,目睹军旅征战之艰险与政治现实之冷酷,抒发了怀才不遇、报国无门的愤懑之情。全诗意境苍凉雄浑,语言简练有力,情感真挚沉郁,体现了盛唐边塞诗“慷慨悲歌”的典型风格。诗中“谁怜不得意,长剑独归来”一句,既是对个人命运的慨叹,也折射出当时许多士人投身边塞却难获重用的普遍困境。
以上为【自蓟北归】的评析。
赏析
本诗开篇即以“驱马蓟门北,北风边马哀”营造出苍凉肃杀的边塞氛围,视听结合,令人如临其境。“北风”与“边马哀”相呼应,不仅写出自然环境的严酷,更暗示战争带来的痛苦与不安。第二联“苍茫远山口,豁达胡天开”,笔势开阔,展现边地辽远壮阔的景象,反衬出人的渺小与孤独。第三联转入战事描写,“五将已深入,前军止半回”,语言冷静克制,却蕴含巨大冲击力,揭示战争的残酷与军事行动的巨大代价。尾联“谁怜不得意,长剑独归来”陡转直下,由外景转入内心,直抒胸臆,表现出诗人空怀报国之志却遭冷遇的失落与悲愤。“长剑”既是实写佩剑,亦象征士人建功立业的理想,而“独归来”三字则凝结了无限孤寂与无奈。全诗结构严谨,情景交融,气势沉雄,是高适早期边塞情怀的真实写照。
以上为【自蓟北归】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“高适诗尚气骨,其《自蓟北归》等作,慷慨激烈,有河朔气象。”
2 《唐音癸签》曰:“达夫(高适)早岁游燕赵,多悲壮语,《蓟门》诸篇,皆边地亲身经历,故言之有物。”
3 《历代诗发》评此诗:“前六句写景叙事,末二句一跌,神动言外,真得风人之致。”
4 《唐诗别裁集》卷五:“‘前军止半回’五字,写出战事之惨,不言死而言回者半,愈见沉痛。”
5 《网师园唐诗笺》:“驱马北征,哀风悲马,天荒地老,一片萧森。‘长剑独归’,英雄失路,读之黯然。”
以上为【自蓟北归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议