翻译
胶东之地连接着即墨,莱水奔流汇入苍茫大海。
国家虽小却常生事端,民风讹诈屡致刑罚不断。
你才华出众被征召于郡县,朝廷下诏命你出任郊外司法之职。
你的品格高洁谁敢冒犯?民间的歌谣确实值得倾听。
雄伟的大岘山口耸立眼前,蜿蜒的汶阳亭延伸远方。
地势辽阔,天边云彩格外洁白;秋意正浓,山色愈发青翠。
送别的宴席才刚选定白昼举行,王命已迫在眉睫,需连夜启程。
劝你以德行为本去治理百姓,这番话终究会有人听从。
以上为【送蔡少府赴登州推事】的翻译。
注释
1 蔡少府:姓蔡的县尉,唐代称县尉为少府。
2 登州:唐时州名,治所在今山东蓬莱,辖境包括今山东半岛东部沿海地区。
3 推事:掌管刑狱诉讼之事,即司法官员。
4 胶东:古地名,汉代有胶东国,此处指唐代登州一带,位于胶莱河以东。
5 即墨:秦汉旧县名,唐代属莱州,在今山东平度东南,此处泛指东部地区。
6 莱水:即今山东大沽河及其支流,流入渤海或黄海,此处象征登州水系。
7 沧溟:大海,此处指登州濒临黄海。
8 国小常多事:指登州地域不大但政务繁杂,或民情复杂易生纠纷。
9 人讹屡抵刑:民间风俗不淳,欺诈成风,以致常有人触犯刑法。
10 徵郡邑:被地方荐举或朝廷征召任职。
11 诏使出郊坰:皇帝下诏派遣至城外偏远之地任职。郊坰,泛指城外远野。
12 标格:风度品格,气节操守。
13 风谣:民间歌谣,反映民情民意。
14 峥嵘:高峻貌,形容山势险要。
15 大岘口:可能指大岘山关隘,历史上有军事意义,此处或泛指鲁东山区要道。
16 逦迤:连绵曲折貌。
17 汶阳亭:古地名,春秋时鲁国地,在今山东宁阳西北,此处借指旅途沿途风景。
18 地迥:地势辽远开阔。
19 祖筵:饯行宴会。
20 卜昼:选择白天设宴送行,典出《左传·庄公二十二年》“卜昼而卜夜”,此指正当之时。
21 王事急侵星:公务紧急,需披星而出,连夜赶路。
22 将为德:施行德政,以德化民。
以上为【送蔡少府赴登州推事】的注释。
评析
此诗为高适送别友人蔡少府赴任登州推事所作,融写景、叙事、抒情与劝勉于一体。诗人通过描绘登州地理形势与社会状况,既表达了对友人才能的认可,也寄予了深切期望。全诗结构严谨,语言质朴而气势开阔,体现了盛唐边塞诗人特有的现实关怀与政治抱负。诗中“劝尔将为德”一句直抒胸臆,彰显儒家仁政理念,反映出高适一贯重视吏治、关注民生的思想倾向。
以上为【送蔡少府赴登州推事】的评析。
赏析
本诗开篇以地理起兴,“胶东连即墨,莱水入沧溟”,勾勒出登州雄阔的自然格局,赋予全诗宏大的空间感。继而转入对当地社会现状的描述——“国小常多事,人讹屡抵刑”,既点明治理之难,也为下文褒扬蔡少府之才德埋下伏笔。第三联“公才徵郡邑,诏使出郊坰”正面写出友人受朝廷器重,语气庄重,充满敬意。
“标格谁当犯,风谣信可听”两句尤为精彩,前者赞其品行端正足以服众,后者则提醒其应倾听民声,体现诗人对良吏标准的深刻理解。中间两联写景壮丽,“峥嵘大岘口,逦迤汶阳亭。地迥云偏白,天秋山更青”,不仅展现旅途风光,更以高远清朗之境烘托人物高洁形象,情景交融,意境深远。
结尾处“祖筵方卜昼,王事急侵星”形成强烈对比,突显公务之紧迫与离别之仓促,情感真挚动人。最后以“劝尔将为德,斯言盖有听”作结,语重心长,寄托厚望,使全诗由送别升华为政治劝诫,体现出高适作为士大夫的责任意识与道德担当。整体风格沉稳厚重,兼具盛唐气象与人文关怀。
以上为【送蔡少府赴登州推事】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,题作《送蔡少府赴登州推事》,未附评语。
2 《唐诗品汇》未选此诗,明代诸家选本亦少见收录。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗。
4 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收此篇。
5 当代《高适集校注》(刘开扬校注)对此诗有简要说明,认为是高适早期作品,反映其关注吏治、重视德政的一贯思想。
6 《汉语大词典》引“侵星”条目时曾引用“王事急侵星”句为例证。
7 学术论文中偶见引用此诗用以探讨唐代地方司法制度或登州历史地理,如《唐代登莱地区行政建置考》等文。
8 该诗在历代诗话、笔记中未见显著评论记录。
9 现存文献中无宋代以来名家对此诗的具体评点文字。
10 由于非高适代表作,此诗在传播与接受史上影响有限,未形成广泛辑评资料。
以上为【送蔡少府赴登州推事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议