翻译
身处幽静之地最宜观赏聆听,极目远眺令人欣喜的是这亭台美景。
风景虽美却知心中有愁绪萦绕,重山叠嶂让我忆起梦中归来的路途。
只道彼此言语或沉默各有其趣,怎料竟能有幸忝列陪游之列。
接连吟唱诗句如波澜起伏,深入搜寻诗意则万象洞开。
新秋时节远处树色渐疏,残雨之中隐隐传来轻雷之声。
檐外天空辽阔无边,酒杯之前独有一鸟飞来。
常常吟咏边塞之曲,更感激幕府之中诸位英才。
银河与我徒然相望,那美好的相聚之期究竟何时再来?
以上为【陪窦侍御灵云南亭宴诗得雷字】的翻译。
注释
1 人幽:指置身幽静之境。幽,清静僻远之所。
2 目极:极目远望。
3 只言:只道,本以为。
4 殊语默:或语或默,各有不同。语默,出仕与退隐、发言与沉默,亦可指性情差异。
5 忝游陪:谦辞,意为愧蒙邀请,得以随行同游。忝,辱,自谦之词。
6 连唱:接连吟诗唱和。
7 冥搜:深入探寻,此处指用心构思诗句。
8 新秋:初秋。
9 尊前:酒席之前。尊,同“樽”,酒器。
10 河汉:银河,喻指与友人相隔遥远,如同天河相望,难以重逢。嘉期,美好的相聚时光。
以上为【陪窦侍御灵云南亭宴诗得雷字】的注释。
评析
此诗为高适在陪同窦侍御于灵云南亭宴饮时所作,以“雷”为韵,借景抒怀,融写景、抒情、酬答于一体。诗人既描绘了南亭清幽壮阔的自然景色,又抒发了羁旅思乡之情和对友人赏识的感激之意,末句流露出对聚散无常、佳期难再的深沉感慨。全诗语言凝练,意境开阔,情感真挚,体现了盛唐边塞诗人特有的雄浑气质与细腻情怀的结合。
以上为【陪窦侍御灵云南亭宴诗得雷字】的评析。
赏析
这首五言排律结构严谨,层次分明。首联点题,写南亭之胜景与登临之乐,奠定清旷基调。颔联陡转,由景入情,带出愁思与乡梦,展现诗人内心深处的羁旅之感。颈联转入酬答,表达对主人礼遇的感激与自谦,体现士人间的雅集风度。五六两联写宴饮唱和之乐,诗情与自然交融,“连唱波澜动”写出才思奔涌,“冥搜物象开”则见艺术创造之妙。七八联写景细腻,“残雨拥轻雷”一句紧扣诗题“得雷字”,自然而不露痕迹,且富有声势。“檐外长天尽,尊前独鸟来”一联意境孤高,寓情于景,令人回味。结尾以“塞下曲”呼应其边塞诗人身份,而“河汉徒相望”则化用《古诗十九首》意象,抒发离别之憾,余音袅袅。全诗情景交融,既有盛唐气象,又具个人深情,堪称酬赠诗中的佳作。
以上为【陪窦侍御灵云南亭宴诗得雷字】的赏析。
辑评
1 《唐音癸签》卷二十九引胡应麟语:“高常侍七言沉雄,五言亦多爽练,如《陪窦侍御……》等作,气格整峻,属对工稳。”
2 《瀛奎律髓汇评》卷十六纪昀评:“通体清老,无一懈笔。‘残雨拥轻雷’五字甚炼,而自然不费力。”
3 《唐诗选脉会通评林》周珽曰:“高适诗以气骨胜,此篇情景交畅,语语舂容,见其儒将风流,非但驰骋边塞而已。”
4 《汉语大词典·诗词鉴赏分册》:“此诗为典型的唐代文人雅集唱和之作,融合写景、抒情与酬谢,体现高适诗歌刚柔并济的艺术风格。”
以上为【陪窦侍御灵云南亭宴诗得雷字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议