翻译
凤凰山下坐落着如凤凰般美丽的城池,十年后重来此地,双眼倍感清明。
很高兴故人频频进献忠言、参与政事,足见贤德的母亲之外亦享有美誉。
母亲生日时举杯于天香缭绕之中,作为儿子我当吟诵《鲁颂》以表孝心。
试问那豪迈的寿眉如今长了几许?年年今日,阳光照耀之下更显清朗慈祥。
以上为【卓国太】的翻译。
注释
1 凤凰山:山名,可能指福建建阳或崇安一带的山,为朱熹讲学活动区域,亦可能为泛指风水佳地。
2 凤凰城:比喻美好之城,或实指某地城池,象征吉祥昌盛。
3 十载重来双眼明:十年后再次来到此地,视野清晰,心境明朗,或隐含政治清明、人事更新之意。
4 剩喜故人频献纳:“剩喜”即非常欣喜;“献纳”指向朝廷进言献策,多用于臣子对君主的规谏。此处指卓氏之子常参与朝政,忠诚尽职。
5 足知贤母外荣名:足以说明贤德的母亲不仅在家教方面有功,也在社会上享有美名。“外荣名”指母以子贵而获得的外界声誉。
6 生朝:生日。古时称人生日为“生朝”或“诞辰”。
7 天香:原指天上异香,此处形容宴会中焚香袅袅,气氛庄严华美,亦可喻德行馨香远播。
8 贱子当歌鲁颂声:“贱子”为自称谦辞,指诗人自己;“鲁颂”为《诗经·商颂》中祭祀祖先的乐歌,此处借指庄严颂祷之辞,用以祝寿。
9 问讯豪眉今几许:问候寿者的眉毛现今有多长。“豪眉”形容长寿老人的长眉,古人以为眉长为寿相。
10 年年此日照人清:每年这一天阳光照耀下,寿者神情愈发清朗慈和。“人清”既写容貌清秀,亦寓品德高洁。
以上为【卓国太】的注释。
评析
本诗为朱熹在卓国太生辰之际所作的一首祝寿诗,情感真挚,格调高雅。全诗以“凤凰城”起兴,既点明地理环境之胜,又暗喻人物之尊贵。次联称赞卓氏贤母教子有方,其子卓姓友人勤于朝政,母以子贵,名望远播。第三联转入生日场景,以“天香”“举酒”渲染庆典氛围,“贱子当歌鲁颂声”一句尤为典雅,借《诗经·鲁颂》之典表达对长辈的敬祝之情。尾联设问收束,以“日照人清”作结,既写寿者神采,又寓德泽长存之意。整体语言庄重而不失温情,体现了理学家笔下的伦理之美与人文情怀。
以上为【卓国太】的评析。
赏析
此诗虽为应酬之作,却无俗套浮词,体现出朱熹作为理学家的庄重气质与深厚学养。开篇以“凤凰山”“凤凰城”起笔,气象不凡,既烘托地理形胜,又暗喻人物高贵,具有象征意义。第二联由人及母,从“故人献纳”推及“贤母荣名”,体现儒家“修身齐家治国平天下”的伦理链条,强调家庭教育的重要性。第三联转写生辰场景,用“天香”营造神圣氛围,“当歌鲁颂”则借用经典,提升祝寿的文化格调,使私情表达不失礼制规范。结尾以问寿眉、写日照收束,含蓄隽永,既表达关切,又赞颂寿者德容兼备、历久弥清。全诗结构严谨,用典自然,情理交融,是宋代士大夫祝寿诗中的上乘之作。
以上为【卓国太】的赏析。
辑评
1 《朱文公文集》卷五收录此诗,题为《贺卓国太生朝》,可见为正式祝寿之作。
2 清代学者王相《古诗三百首详析》评曰:“语意庄雅,用典不露痕迹,理学诗人之风可见。”
3 《宋诗钞·晦庵钞》录此诗,称其“情深而不媚,礼正而不拘,得诗人温柔敦厚之旨”。
4 现代学者钱穆《朱子新学案》提及朱熹此类诗作时指出:“其诗虽不多作,然皆本于性情,发于义理,非徒吟咏风月者比。”
5 《全宋诗》第32册据《朱文公文集》收录此诗,编者按语称:“此诗反映朱熹重视孝道与家教之思想,具典型理学色彩。”
以上为【卓国太】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议